相關(guān)文章 搜索相關(guān)課程
  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))做坦誠的人(2/6)

    概述: 遺憾的是,正直這一品格如今已不多見,而且越來越難尋覓了。。。 Hints: "Integrity Triangle" PS:4秒左右有破折號(hào),一處連字符 Unfortunately, integrity is in short supply today - and getting scarcer. But it is the real bottom line in every area of society and a discipline we must demand of ourselves. A good test for this value is to apply what I call the "Integrity Triangle", which consists of three key principles: Stand firmly for your convictions when confronted with personal pressure. There's a story told about a surgical nurse's assistance during her first day on the medical team at a well-known hospital. She was responsible for ensuring that all surgical instruments and materials were accounted for during an operation. 遺憾的是,正直這一品格如今已不多見,而且越來越難尋覓了。但它卻是社會(huì)各領(lǐng)域的真正基礎(chǔ),也是我們必須要求自己遵循的一條原則。檢驗(yàn)這一價(jià)值觀的一個(gè)好辦法就是運(yùn)用本人所說的“正直三角原則”,即下列三大原則: 在面對(duì)個(gè)人壓力的時(shí)候要堅(jiān)定自己的信念。有這樣一個(gè)故事,講的是一位外科護(hù)士第一天到一家知名醫(yī)院的醫(yī)療小組協(xié)助手術(shù)的故事。她的責(zé)任是確保將手術(shù)中的每樣手術(shù)器械和手術(shù)材料都如數(shù)清點(diǎn)好。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))與槍面對(duì)面(7/7)

    成了一條河流——條已失去控制的河流,這條河流正吞噬著我們所珍視的東西的基礎(chǔ):我們的行動(dòng)自由,我們的勞動(dòng)果實(shí),我們的生命,以及那些我們所珍視的人的生命。總有一天,我們將不得不面對(duì)這條河流,并探索其對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿的深層原因。 而目前,我們所能做的就是看看罪犯的照片,并參與到構(gòu)筑抑制犯罪的大壩中去。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))肢體語言(5/6)

    概述: 同樣重要的還有一個(gè)人佩戴的飾物。。 Hints: 無 What you communicate through your kind of dress definitely influences others to accept the picture of yourself you are projecting: In the business world, the person who dresses like a successful manager is most likely to be promoted into a managing position. Also important are the ornaments a person wears: buttons, medals, jewels, etc. Such ornaments are often the means by which a person announces a variety of things about himself: his convictions (campaign buttons), his beliefs (religious tokens), his membership in certain groups (club pins or badges), his past achievements (college ring or Phi Beta Kappa key) and his economic status (diamonds). 你通過自己的服裝所傳達(dá)的信息肯定會(huì)影響到其他人,使他們認(rèn)同你正在傳遞的自己的形象:在商界,一個(gè)穿著像個(gè)成功經(jīng)理的人很有可能被提升到經(jīng)理職位上來。 同樣重要的還有一個(gè)人佩戴的飾物:徽章、獎(jiǎng)?wù)?、珠寶等。這些飾物常常是一個(gè)人顯示其各方面情況的手段:信念(競選運(yùn)動(dòng)徽章)、信仰(宗教標(biāo)志)、作為某一特定組織成員的身份(俱樂部飾針或徽章)、昔日的成就(大學(xué)畢業(yè)紀(jì)念指環(huán)或PBK聯(lián)誼會(huì)鑰匙),以及經(jīng)濟(jì)狀況(鉆石)。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))關(guān)鍵時(shí)刻的真兒子(3/5)

    概述: 護(hù)士搬來一張椅子,那海軍陸戰(zhàn)隊(duì)隊(duì)員就坐在床邊守著。。。 Hints: 無 PS:36秒左右有破折號(hào) The nurse brought a chair, so the marine could sit by the bed. Nights are long in hospitals, but all through the night the young marine sat there in the dimly lit ward, holding the old man's hand and offering words of hope and strength. Occasionally, the nurse urged the marine to rest for a while. He refused. Whenever the nurse came into the ward, the marine was there, but he paid no attention to her and the night noises of the hospital — the banging of an oxygen tank, the laughter of the night staff exchanging greetings, the cries and moans and breathing of other patients. Now and then she heard him say a few gentle words. The dying man said nothing, only held tightly to his son through most of the night. 護(hù)士搬來一張椅子,那海軍陸戰(zhàn)隊(duì)隊(duì)員就坐在床邊守著。 醫(yī)院里長夜漫漫,年輕的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)?wèi)?zhàn)士整夜坐在燈光昏暗的病房里,握著老人的手,給予老人希望與力量。護(hù)士偶爾會(huì)過來勸他休息一會(huì)兒,但他都拒絕了。 護(hù)士每次進(jìn)來,海軍陸戰(zhàn)隊(duì)?wèi)?zhàn)士都坐在那兒。對(duì)于護(hù)士的進(jìn)出、醫(yī)院晚上的各種響動(dòng)——氧氣瓶的撞擊聲、值夜班的醫(yī)生護(hù)士打招呼時(shí)的笑聲、其他病人的哭喊、呻吟聲和呼吸聲——他都視若不見。不時(shí)地,護(hù)士聽見他柔聲說著什么。彌留之際的老人則什么也沒說,只是在那一夜大部分的時(shí)間里緊緊抓著兒子的手。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第二冊(cè))跨種族的婚姻(2/7)

    果在10年、20年或30年后才發(fā)覺他們?cè)瓉硎呛喜粊淼?。?!?Hins: Gail The continual source of our strength was our mutual trust and respect. We wanted to avoid the mistake made by many couples of marrying for the wrong reasons, and only finding out ten, 20, or 30 years later that they were incompatible, that they hardly took the time to know each other, that they overlooked serious personality conflicts in the expectation that marriage was an automatic way to make everything work out right. That point was emphasized by the fact that Gail's parents, after 35 years of marriage, were going through a bitter and painful divorce, which had destroyed Gail and for a time had a negative effect on our budding relationship. When Gail spread the news of our wedding plans to her family she met with some resistance. 相互信任和尊重才是我們倆永不枯竭的力量源泉。 許多夫妻因?yàn)殄e(cuò)誤的理由結(jié)了婚,結(jié)果在10年、20年或30年后才發(fā)覺他們?cè)瓉硎呛喜粊淼?。他們?cè)诨榍皫缀鯖]有花時(shí)間去互相了解,他們忽視了嚴(yán)重的性格差異,指望婚姻會(huì)自然而然地解決各種問題。我們希望避免重蹈覆轍。事實(shí)更說明了這一點(diǎn):已經(jīng)結(jié)婚35年的蓋爾的父母正經(jīng)歷著一場充滿怨恨、令人痛苦的婚變,這件事給蓋爾帶來了很大打擊,并一度給我們正處于萌芽狀態(tài)的關(guān)系造成了負(fù)面影響。 當(dāng)蓋爾把我們計(jì)劃舉辦婚禮的消息告訴家人時(shí),她遇到了一些阻力。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))提高創(chuàng)造力的方法(2/7)

    概述: 下面介紹幾種提高創(chuàng)造力的具體方法。。。 Hints: 無 PS:45秒左右有破折號(hào) It's the ability to use that capacity by encouraging creative impulses and then acting upon them. Most of us seldom achieve our creative potential but the reservoir of ideas hiding within every one of us can be unlocked. The following techniques suggest concrete ways of increasing creativity: Capture the fleeting. A good idea is like a rabbit. It runs by so fast, sometimes you see only its ears or tail. To capture it, you must be ready. Creative people are always ready to act - possibly the only difference between us and them. 而在于是否有通過激發(fā)創(chuàng)造性靈感并將這種靈感付諸實(shí)踐來利用創(chuàng)造力的能力。我們大多數(shù)人很少能充分發(fā)揮自己的創(chuàng)造潛力,可蘊(yùn)藏在我們每個(gè)人大腦里的思想寶庫是能夠被開啟的。 下面介紹幾種提高創(chuàng)造力的具體方法。 捕捉稍縱即逝的想法。 好的想法就像兔子,會(huì)飛快地溜走,有時(shí)我們只能看到它的耳朵或者尾巴。所以, 要抓住它必須有所準(zhǔn)備。有創(chuàng)造力的人總是隨時(shí)準(zhǔn)備采取行動(dòng)——這也許是我們與這些人之間的唯一差別。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))提高創(chuàng)造力的方法(6/7)

    學(xué)面的發(fā)現(xiàn)都融合了不同領(lǐng)域中的思想。以“兩繩問題”為例。 兩根相距甚遠(yuǎn)的繩子分別從天花板上垂下來。盡管你無法同時(shí)夠到兩根繩子,但有沒有可能只用一把鉗子就把兩根繩子系到一起呢? 一位大學(xué)生把鉗子系到一根繩子上,然后讓它像鐘擺那樣擺動(dòng)起來。在繩子來回?cái)[動(dòng)的時(shí)候,他迅速走到另一根繩子那兒,將其盡量向前拉。當(dāng)擺動(dòng)的繩子靠近他時(shí),他把它抓住,然后將兩根繩子系到一起。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))好主意的誕生(4/6)

    。在這個(gè)事例中,意識(shí)在創(chuàng)作的時(shí)候?qū)Πl(fā)現(xiàn)答案的實(shí)際過程一無所知。 作為對(duì)照,我們可以舉一個(gè)有名的事例,即法國偉大的數(shù)學(xué)家亨利?龐加萊發(fā)現(xiàn)被稱為富克斯函數(shù)的數(shù)學(xué)新方法的故事。我們看到,在這位天才人物身上,意識(shí)活動(dòng)事實(shí)上一直注視著潛意識(shí)所起的作用。一連幾個(gè)星期,他每天伏案工作,花上一兩個(gè)小時(shí)嘗試著大量的組合,但毫無結(jié)果。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>

  • 【新視野大學(xué)英語】(第一冊(cè))好主意的誕生(3/6)

    概述: 他進(jìn)入了似睡非睡的朦朧狀態(tài),驟然間感覺到自己仿佛掉進(jìn)了滔滔洪水之中, 不斷地下沉,很快,洪水的沖擊聲和咆哮聲以音樂的形式呈現(xiàn)在他的腦海里。。。 Hints: Richard Wagner "Rhinegold" / "Ring" Spezia Take the example of Richard Wagner composing the opening to "Rhinegold". Wagner had been occupied with the idea of the "Ring" for several years, and for many months had been struggling to begin composing. On September 4th, 1853, he reached Spezia sick, went to a hotel, could not sleep for noise without and fever within, took a long walk the next day, and in the afternoon flung himself on a couch intending to sleep. Then at last the miracle happened for which his unconscious mind had been seeking for so long. Falling into a sleeplike condition, he suddenly felt as though he was sinking in a mighty flood of water, and the rush and roar soon took musical shape within his brain. 以理查德?瓦格納創(chuàng)作《萊茵河的黃金》的前奏曲為例。有關(guān)“鐘聲”的創(chuàng)意瓦格納已經(jīng)構(gòu)思了幾年時(shí)間,而他竭盡全力著手進(jìn)行作曲也已經(jīng)數(shù)月。1853年9月4日他抵達(dá)斯佩齊亞,當(dāng)時(shí)他正在生病。他去了一家旅館。由于旅館外面噪音太大,而他又在發(fā)燒,所以他無法入睡。第二天,他出去散步,走了很長的路,下午,他一頭扎進(jìn)沙發(fā)想睡一覺。這時(shí)候,他的潛意識(shí)長期以來一直在尋找的奇跡發(fā)生了。他進(jìn)入了似睡非睡的朦朧狀態(tài),驟然間感覺到自己仿佛掉進(jìn)了滔滔洪水之中, 不斷地下沉,很快,洪水的沖擊聲和咆哮聲以音樂的形式呈現(xiàn)在他的腦海里。 這篇材料你能聽出多少?點(diǎn)擊這里做聽寫,提高外語水平>>