誰愛吃榴蓮,但我就是榴蓮族
作者:滬江英語
來源:互聯(lián)網(wǎng)
2015-05-27 19:05
【新詞】
durian clan 榴蓮族
榴蓮族,是對職場中有一定工作資歷,但脾氣又臭又硬,不好相處的群體稱呼。
【小編解詞】
durian?榴蓮
雖然這個詞不像watermelon、apple那樣讓人熟悉,但是作為水果之王的榴蓮,大家還是要記住哦,是durian!
例子:
Durians have pungent smell, but durian lovers say it is the king of fruits. They are aphrodisiacs.
榴蓮氣味刺鼻,但榴蓮的熱愛者們說它是水果之王,它的滋補功效極強。
clan 宗族,部落
類似的新詞也已經(jīng)有過很多了:鐘擺族 格格黨 零帕族 奔奔族
【新詞出處】
也許萬萬沒想到吧!這個詞是五月天阿信的原創(chuàng)歌曲《米老鼠》中:“誰是草莓族,你才是榴蓮族,一身傷人頑固,傷害我,還要我不哭?!?/span>
【度娘解說】
相對初入職場的草莓族來說,榴蓮族已經(jīng)入職多年,而且大多已經(jīng)結(jié)婚生子,生活壓力要大得多。工作對于他們來說,也許早已脫離了興趣愛好,每天只是過著按部就班的日子。如此情況下,榴蓮族們對職業(yè)的疲勞感會越來越深,對人對事,自然少了些隨和,多了些暴躁。
在職場中,有一群和榴蓮族相對的群體,他們是”草莓族“,什么是草莓族?請閱讀 讀故事猜詞義:草莓族