Her parents' split has led to rumours of discord in Taylor Swift's company.
Taylor Swift父母的分開導(dǎo)致了她的公司中有不和的消息傳出。

But while her private life may be unsettled, there is nothing messy about Taylor.
盡管父母的私生活具體情況還是個(gè)未知數(shù),這絲毫影響不到Taylor。

The country pop singer looked pretty as a picture in her peach and pink pastel outfit as she stepped out in New York on Thursday.
這位鄉(xiāng)村流行天后周四在紐約街頭現(xiàn)身時(shí)身著一襲桃紅色休閑裝,美得像一幅畫一樣。

But while Taylor is enjoying big city life in New York, back home in Tennessee things are rather more fraught.
但是當(dāng)Taylor盡情享受紐約的大都市生活時(shí),田納西的家里的生活卻有點(diǎn)讓人擔(dān)憂。

Sources have claimed to the New York Post's Page Six that Taylor's parents, Scott and Andrea Swift, are allegedly 'very hard to please' and have become 'incredibly difficult to deal with', even playing a part in 'edging out' several members of staff at their daughter's company, 13 Management, which they run.
《紐約郵報(bào)》八卦版“第六頁”收到消息稱,Taylor的父母Scott和Andrea Swift被認(rèn)為是“非常難以取悅”并且正變得“更加難以相處”,甚至在他們運(yùn)營的女兒的13 Management公司里參與“排擠”了許多員工。

Publicist Paula Erickson had worked for the star for almost seven years but quit in March - and it is claimed she only gave 60 days' notice.
Publicist Paula Erickson在Taylor身邊工作了將近七年了,但是卻在三月辭職了——據(jù)稱她僅提前了兩個(gè)月通知大家。

A source told the publication: 'Taylor’s parents think they can do things better, and what makes things complicated is that they no longer live together.'
有人向“第六頁”爆料稱:“Taylor的父母都認(rèn)為他們可以把事情處理的更換,但問題是,他們已經(jīng)分居了?!?/div>
?