Beyoncé just brought baby Blue Ivy Carter home from the hospital.?Beyonce’s former bandmate, Michelle Williams, says Jay-Z and Beyonce are natural parents.
這幾天,碧昂絲帶著女兒Blue Ivy Carter出院回到家中。碧昂絲曾今“真命天女”時期的好朋友米歇爾·威廉姆斯說Jay-Z與碧昂絲兩人是天生的父母。

Michelle Williams was one of Beyonce‘s best friends (and Destiny’s Child co-worker) for years, so it’s only natural she is one of the few people who’ve gotten a glimpse of B and Jay-Z‘s infant daughter, Baby Blue Carter.
米歇爾·威廉姆斯是多年來碧昂絲的好朋友,兩人曾今是真命天女組合的成員。所以,自然她會是為數(shù)不多能夠搶先一睹碧昂絲與Jay-Z的寶貝女兒芳容的人之一。

“She is absolutely gorgeous. We were all in love,” Michelle also raved about Beyonce, 30, and 42-year-old Jay-Z’s parenting skills saying, “they have already settled into their role of being parents.”
“小寶貝太美了。我們都愛上她了,”關(guān)于30歲的碧昂絲以及42歲的Jay-Z作為父母的水平,米歇爾這樣評價:“他們已經(jīng)完全進(jìn)入了當(dāng)父母的角色中?!?/div>

Still, Williams admits that the ladies of Destiny's Child never thought their frontwoman would be the first to become a mom.
米歇爾·威廉姆斯還承認(rèn)真命天女的成員都沒有想到她們的主唱碧昂絲會是她們中第一當(dāng)媽媽的。

"We were very shocked. We were laughing with each other the other day and she was like, 'Can y'all believe it? I was the anti – like no children for me,' and she's the first one [of us to have a baby]," Williams said. "So it was so amazing to see her."?
“我們都很震驚。有一次我們在互相開玩笑,她說自己是那種不太想要孩子的人,但她現(xiàn)在確是我們中第一個有孩子的人!”米歇爾·威廉姆斯說:“所以能看到她現(xiàn)在這樣幸福真好!”