英語(yǔ)重陽(yáng)節(jié)的翻譯
農(nóng)歷九月初九,重陽(yáng)節(jié)。
“重陽(yáng)”是什么意思呢?
“九”數(shù)在《易經(jīng)》中為陽(yáng)數(shù),“九九”兩陽(yáng)數(shù)相重,故曰“重陽(yáng)”。因日與月皆逢九,故又稱為“重九”。
九九歸真,一元肇始,古人認(rèn)為九九重陽(yáng)是吉祥的日子。
?
那“重陽(yáng)節(jié)”的英文怎么說(shuō)呢?
在英語(yǔ)中,“重陽(yáng)節(jié)”可以表達(dá)為:
Double Ninth Festival?
Chong Yang Festival?
Chung Yeung Festival
例句:
The "Chong Yang Festival" is celebrated on the ninth day of the ninth lunar month.
每年的農(nóng)歷九月初九是重陽(yáng)節(jié)。
On the Double Ninth Festival, people often go hiking to look far into the distance.
人們經(jīng)常在重陽(yáng)節(jié)登高遠(yuǎn)眺。
Maybe that's why it is called Chong Yang Festival.
也許這就是重陽(yáng)節(jié)的由來(lái)。
俗話說(shuō),“百善孝為先”(Among all the virtues, filial piety is the best)。不僅僅是在重陽(yáng)節(jié),平時(shí)也不要忘記關(guān)心父母哦!
?
Don’t send them gifts only on Mother’s Day and Father’s Day
不要只在母親節(jié)和父親節(jié)才給他們送禮物
Do you regularly give gifts to your partner? Does your partner give you gifts from time to time? Well, we see no reason to exclude your parents from your gifting list. Give them small gifts from time to time to convey your love.
你經(jīng)常給另一半買禮物吧?你的另一半也時(shí)不時(shí)給你買禮物吧?所以我們沒(méi)有理由把父母排除在送禮名單之外。偶爾給父母買些小禮物來(lái)表達(dá)你的愛(ài)吧。
?
Spend more time with them
多陪陪父母
If the CEO of the world’s biggest company can take time out to meet his parents, so can you. Remember , work and other little troubles of life will come and go, but your parents are here to stay. Go meet them often and spend more time in their lovely company.
如果世界最大公司的CEO都能抽出時(shí)間去看望父母,那么你也可以。記住,工作和其他生活小煩惱總是來(lái)來(lái)去去,但父母會(huì)一直為你守候。多去看看父母,多陪陪他們吧。
?
Go through your childhood pictures with them
和父母一起瀏覽你童年的照片
We will never understand how it feels to spend great times with children until we have our own. Why don’t you prepare an album of your childhood and go through it with your parents? They will love remembering the ‘good old times’.
只有我們有了自己的孩子才會(huì)明白,和孩子們?cè)谝黄鸲冗^(guò)美好時(shí)光是一種怎樣的感覺(jué)。為什么不準(zhǔn)備一本你童年的相冊(cè),然后和父母一起瀏覽呢?他們會(huì)很樂(lè)意回憶那些“美好的舊時(shí)光”。
?
Make your partner pay them ‘surprise visits’
讓你的另一半去拜訪你的父母,給他們驚喜
We think that all parents will love it if the partners of their children go and visit them. It gives them a sense of an ‘extended family’. And deep down inside, they will know that you’re in safe hands.
我們認(rèn)為所有的父母都會(huì)樂(lè)意看到自己孩子的另一半來(lái)看望他們。這會(huì)給他們一種“大家庭”的感覺(jué)。而且在心底他們會(huì)明白,你和一個(gè)值得托付的人在一起。
?
Call them regularly
經(jīng)常給父母打電話
“Hello mom. I was running an errand this afternoon and just thought of giving you a quick call and saying hi. How are you?” How difficult is it to say this line over the phone? Your call will bring a smile to their faces.
“你好媽媽。我今天下午要出差,給你打個(gè)電話問(wèn)候一下。你還好嗎?” 在電話里說(shuō)出這句話很難嗎?你的來(lái)電會(huì)讓他們展露笑顏。
?
?
九月九日憶山東兄弟
王維
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,
每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,
遍插茱萸少一人。
?
Thinking of My Brothers?
on Mountain-Climbing Day
By Wang Wei
Translated by Xu Yuanchong
Alone, a lonely stranger in a foreign land,
I doubly pine for my kinsfolk on holiday.
I know my brothers would with dogwood spray in hand,
Climb up the mountain and miss me so far away.
?
?
以上就是本文的所有內(nèi)容啦~
你學(xué)會(huì)了嗎?
如果您對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣,想要深入學(xué)習(xí),可以了解滬江網(wǎng)校精品課程,量身定制高效實(shí)用的個(gè)性化學(xué)習(xí)方案,專屬督導(dǎo)全程伴學(xué)。掃一掃領(lǐng)200暢學(xué)卡