2019.01.24

周四 Thursday

divide?/di'vaid/?

n. 分歧

No, your taste buds aren't playing tricks on you! Despite their similar qualities, there is an actual difference.
不,并不是你的味蕾有問題!雖然他們是差不多的東西,但兩者實(shí)際上有區(qū)別。

Pepsi?and Coca-Cola may be one of the most controversial drink debates of all time. A strong?divide?between diehard Coke drinkers and Pepsi enthusiasts has always existed.
百事可樂和可口可樂可能是有史以來飲料界最大的爭議了??煽诳蓸泛桶偈驴蓸返乃乐曳鬯貋矸制鐕?yán)重。

Yet, the two drinks are practically identical in every way from their caramel syrup color to their ingredients.?
但是,這兩種飲料不管是從焦糖一樣的顏色看,還是從原料上看,都基本一樣。

Both?sodas contain sodium, sugar, carbonated water, high fructose corn syrup, phosphoric acid, caffeine, and natural flavors.
兩種汽水都含鈉、白砂糖、碳酸水、高糖玉米糖漿、磷酸、咖啡因和天然香料。

Despite?their numerous similarities, Pepsi and Coca-Cola still give people two vastly different flavor experiences, which explains why people prefer one over the other.?
盡管他們有太多共同點(diǎn),但百事可樂和可口可樂依舊給人們帶來了兩種很不一樣的味覺體驗(yàn),或許這就是為什么很多人會對其中一種頗有偏好。

In?Blink, a book about decision making and thinking, by author and journalist, Malcolm Gladwell, he writes, “Pepsi is sweeter than Coke and is also characterized by a citrusy flavor burst, unlike the more raisiny-vanilla taste of Coke.”
作家兼記者M(jìn)alcolm Gladwell曾經(jīng)寫過一本關(guān)于決策與思考的書,叫《眨眼之間》,他在書中寫到:“百事可樂比可口可樂要甜,而且會爆發(fā)出一種柑橘般的味道,而不是可口可樂那種香草葡萄干的味道?!?/div>

In?fact, a 12 ounce can of Pepsi contains one thing Coke does not—citric acid. In addition, Pepsi also has two more grams of sugar than Coke.
實(shí)際上,在那一罐12盎司的百事可樂里,有一樣?xùn)|西是可口可樂不具備的,那就是檸檬酸。此外,百事可樂比可口可樂多含2克糖。

These?two subtle differences give Pepsi its sweet, citrus-like flavor that people either love or loathe.
就是這么一點(diǎn)區(qū)別給百事可樂帶來了更甜、柑橘般的味道,有的人喜歡它,有的人討厭它。

Plus, the additional 15 mg of sodium in a can of Coke may explain why it tastes more like a club soda with a toned-down sweetness.
另外,可口可樂里面多含的15毫克鈉可能解釋了它為什么像酒吧里賣的汽水一樣不那么甜。

?

今日詞匯

divide?/di'vaid/?

n. 分歧

?

這個詞當(dāng)名詞講的時候表示“分歧”或者“差異”。

They are studying the divide between Catholics and Protestants in Northern Ireland.
他們在研究北愛爾蘭的天主教徒與新教徒之間的分歧。

不過它更常用的用法是當(dāng)動詞,表示“分割”,與?up?連用。

Jack divided up the rest of the cash.
杰克把余下的現(xiàn)金分了。

它還可以作不及物動詞,表示“分岔”。

Where the path divides, keep right.
來到岔路口就朝右行。

?