與前兩首單曲的暗黑風(fēng)格不同,Taylor Swift的新單《Gorgeous》甜蜜而浪漫,滿滿都是戀愛氣息~

Ocean blue eyes looking in mine
那一雙海水般湛藍(lán)的眼睛凝視著我

I feel like I might sink and drown and die
我覺得自己沉溺其中,無法自拔

歌詞如此少女風(fēng),讓人不禁推測,這是霉霉寫給其現(xiàn)任男友Joe Alwyn的小情歌。

就讓我們一起享用霉霉的狗糧吧:《Gorgeous》歌詞MV。

【雙語歌詞】

You should take it as a compliment
你應(yīng)該把這理解為贊美

That I got drunk and made fun of the way you talk
在我喝醉微醺,取笑你說話樣子的時候

You should think about the consequence
你應(yīng)該考慮清楚后果

Of your magnetic field being a little too strong
在你仿佛磁場一樣吸引我的時候

And I got a boyfriend
我曾有一個男友

He is older than us
比你我都要年長

He is in club doing
他流連于那些夜店

I don't know what
做些我不知道的事

You are so cool it makes me hate you so much
你如此冷酷,讓我對你又愛又恨

?

Whiskey on ice
威士忌和冰塊

Sunset and vine
落日余暉藤影搖曳

You've ruined my life
我的生活暗淡無光

By not being mine
只因為你不屬于我

?

You're so gorgeous
你是如此高貴動人

I can't say anything to your face
面對你我一時失語

Cause look at your face
因你那精致的容顏

And I'm so furious
心中感到如此急切

At you for making me feel this way
因你讓我一見鐘情

But what can I say?
但我還能說什么呢

You're gorgeous
你是如此高貴動人

?

You should take it as a compliment
你應(yīng)該把這理解為贊美

That I'm talking to everyone here but you
因為我單單冷落了你

And you should think about the consequence
你應(yīng)該想清楚了后果

Of you touching my hand in the darkened room
在昏暗的房間你輕碰我手的時候

If you've got a girlfriend, I'm jealous of her
如果你交了女友,我一定會嫉妒她

But if you're single that's honestly worse
但如果你還單身,那情況可能更糟

Cause you're so gorgeous it actually hurts
因為你是如此高貴動人,以至于讓我心疼

Honey, it hurts
親愛的,這讓我心疼

Ocean blue eyes looking in mine
那一雙海水般湛藍(lán)的眼睛凝視著我

I feel like I might sink and drown and die
我覺得自己沉溺其中,無法自拔

?

You're so gorgeous
你是如此高貴動人

I can't say anything to your face
面對你我一時失語

Cause look at your face
因你那精致的容顏

And I'm so furious
心中感到如此急切

At you for making me feel this way
因你讓我一見鐘情

But what can I say?
但我還能說什么呢

You're gorgeous
你是如此高貴動人

?

You make me so happy it turns back to sad
你讓我無比快樂,又讓我一秒悲傷

There is nothing I hate more than what I can't have
沒有什么比無法擁有更令人痛恨

You are so gorgeous it makes me so mad
你是如此完美,讓我如癡如狂

You make me so happy it turns back to sad
你讓我無比快樂,又讓我一秒悲傷

There is nothing I hate more than what I can't have
沒有什么比無法擁有更令人痛恨

Guess I'll just stumble on home to my cats
我想我只得踉踉蹌蹌回家向我的貓尋求安慰

Alone, unless you wanna come along
獨自一人,除非你愿意陪我

?

You're so gorgeous
你是如此高貴動人

I can't say anything to your face
面對你我一時失語

Cause look at your face
因你那精致的容顏

And I'm so furious
心中感到如此急切

At you for making me feel this way
因你讓我一見鐘情

But what can I say?
但我還能說什么呢

You're gorgeous
你是如此高貴動人

?

You make me so happy it turns back to sad
你讓我無比快樂,又讓我一秒悲傷

There is nothing I hate more than what I can't have
沒有什么比無法擁有更令人痛恨

You are so gorgeous it makes me so mad
你是如此完美,讓我如癡如狂

You're gorgeous
你是如此高貴動人

You make me so happy it turns back to sad
你讓我無比快樂,又讓我一秒悲傷

There is nothing I hate more than what I can't have
沒有什么比無法擁有更令人痛恨

You are so gorgeous it makes me so mad
你是如此完美,讓我如癡如狂

You're gorgeous
你是如此高貴動人

【聽歌學(xué)英語】

You should take it as a compliment
你應(yīng)該把這理解為贊美

take as
把 ... 理解; 視 ... 為; 把 ... 作為

They took his silence as consent.
他們把他的沉默理解為贊同。

這里的compliment是名詞,表示“恭維;贊揚;奉承”。

I take it as a compliment (= I am pleased) when people say I look like my mother.
當(dāng)人們說我長得像我母親的時候,我覺得很高興。

compliment更常見的是動詞用法,意思也是“恭維;稱贊”。

The teacher should compliment a student when he does well.
當(dāng)一個學(xué)生取得好成績時,老師應(yīng)該給以表揚。

?

?

You're so gorgeous
你是如此高貴動人

gorgeous的意思是“極其漂亮的,美麗動人的;令人愉快的”。

霉霉用如此完美的詞形容男友,果然是熱戀中的少女??!

What a gorgeous room/dress/colour!
多漂亮的房間/連衣裙/顏色??!

The bride looked gorgeous.
新娘看上去美極了。

The weather was so gorgeous.
天氣非常宜人。

?

I feel like I might sink and drown and die
我覺得自己沉溺其中,無法自拔

這里球球翻譯地很文藝?yán)玻?dāng)然不是真的溺死哦。

drown的意思是“淹死;淹沒”,看兩個例句就可以了。

He drowned in a?boating?accident.
他在一次劃船事故中溺水身亡。

A?whole?valley?was drowned when the?river?was?dammed.
河水被大壩攔住后,整個山谷都被淹沒了。

【和drown有關(guān)的三個習(xí)語】

①drown your sorrows
借酒澆愁

②a drowning man will clutch at a straw
只要能救命稻草也要抓;病急亂投醫(yī)

③look like a drowned rat
像個落湯雞渾身濕透

?

Guess I'll just stumble on home to my cats
我想我只得踉踉蹌蹌回家向我的貓尋求安慰

stumble作動詞主要有三個意思:

①絆腳;絆倒

Running along the beach, she stumbled on a log and fell on the sand.
她沿著海灘跑步時絆到一塊木頭上摔倒了。

②跌跌撞撞地走,蹣跚而行

We could hear her stumbling about/around the bedroom in the dark.
我們可以聽到她摸黑在臥室里磕磕絆絆地走動。

③犯錯;磕磕巴巴地說;不順暢地演奏

When the poet stumbled over a line in the middle of a poem, someone in the audience corrected him.
詩人在朗誦一首詩的過程中念錯了一句,聽眾中有人糾正了他。

所以stumble作名詞就有“錯誤,差錯”的意思。

He read well, with only a few small stumbles.
他讀得很好,只是有一些小小的錯誤。

看一下stumble的常見用法:stumble across/on/upon?sth/sb(偶然發(fā)現(xiàn);撞見;邂逅)。

Workmen stumbled upon the mosaic while digging foundations for a new building.
工人們在挖一棟新樓的地基時偶然發(fā)現(xiàn)了那幅鑲嵌畫。