劇情:Chummy可以重新回到Nonnatus House。

Hint:

1、Mrs Noakes; Mrs Torpy; Nonnatus House; Freddie

2、采用英式拼寫。

You accomplished a very great deal yesterday, Mrs Noakes.
It certainly was a rather unusual afternoon.
It wasn't just the thrill of a royal visit. You coped with an extremely difficult delivery alone. You looked after Mrs Torpy wonderfully.
I'm so glad. Because I believe midwifery matters, and caring for women matters. It just so happens they're the only things I've ever been the smallest shred of use at.
You're also a good wife, and an excellent mother. Those are gifts, too.
And I'm grateful. I just worry that if Peter and the baby are the only things I have to love, I'll end up crushing them to death with the weight of my devotion. I put novelty vegetables in lunch boxes and sit up all night running up soft furnishings. I do too much, and it's, well, it's never enough.
Do you want to come back to Nonnatus House?
Oh, would you have me back, Sister?
We're always short-staffed. We're short of funds, too. I could find a position for you two days each week, if you could find suitable care for Freddie, and if your husband were agreeable.
Peter's always agreeable, he's not like other men. But I suppose I'm not like other women, really.
No, you're a nurse, and a midwife.

你昨天做了件很偉大的事,Noakes夫人。
確實(shí)是個(gè)不尋常的下午。
不僅有公主駕臨,你還克服了巨大的困難獨(dú)自接生成功。你把Torpy夫人照看得很好。
我很高興,因?yàn)槲蚁嘈胖a(chǎn)很重要,關(guān)心女性很重要。遇到了緊急情況,一切就這樣順其自然地發(fā)生了。
你不僅是個(gè)好妻子,還是個(gè)出色的助產(chǎn)士。這些也是天賦。
我十分感激。我只是很擔(dān)心要是我只愛Peter和孩子,他們會(huì)被我的愛壓得喘不過(guò)氣來(lái)。我將奇怪的東西放進(jìn)午餐盒,整晚整理室內(nèi)裝飾。我做的太多了,卻總是不夠。
你想回到Nonnatus修道院?jiǎn)幔?br>你愿意讓我回來(lái)嗎,修女?
我們總是缺人手。我們也缺經(jīng)費(fèi)。我可以給你一份一周干兩天的活,如果你能照顧好Freddie,并且你的丈夫同意。
Peter一定會(huì)同意的,他不像其他男人,我覺得我也不像其他女人。
不,你是個(gè)護(hù)士,也是個(gè)助產(chǎn)士。