【女人節(jié)特選】好萊塢80后最有前途25位女星(組圖)
15歲的Dakota Fanning
15歲的達(dá)科塔·范寧很小時(shí)候就同不少知名演員合作,往往童星小時(shí)了了大未必佳,可范寧看來(lái)卻一路坦蕩。進(jìn)入青春期的她開(kāi)始接手更多邊緣化的題材。《暮光之城:新月》里頭的壞人形象就給人留下深刻印象,而緊接著的《逃亡樂(lè)隊(duì)》又將是一部值得期待的轉(zhuǎn)型之作。
Not many child actors are able to make the leap to adult-stardom. Dakota promises to be one of the few to pull it off. She gave us a glimpse of her grown-up bad-girl side in the Twilight sequel, New Moon, playing a member of vamp royalty. And her role as a teenage rock star in The Runaways promises to catapult her from freakishly-talented child prodigy to full-fledged Hollywood star.
?
17歲的Miley Cyrus
17歲的麥莉·塞勒斯即將褪去《雙面孟漢娜》的光環(huán),步入到更大的舞臺(tái)上來(lái)。去年青少年選擇獎(jiǎng)上的鋼管舞表演就足以說(shuō)明她已經(jīng)不愿停留在原先迪斯尼旗下的乖乖女形象。接下去這年,她同男友合作的電影《最后的絕唱》值得期待,再說(shuō)了,姑娘的《美國(guó)大派對(duì)》這歌真是放得街頭巷尾到處都是啊。
Miley is finally shedding her Hannah Montana alter-ego and her liberation is coming not a moment too soon. Miley’s pole dance at the Teen Choice Awards last August signaled that she wouldn’t last under the family-friendly Disney regime for much longer. Once Hannah Montana wraps next year, we can’t wait to see what a less censored Miley has planned.? For now, we know for sure that she’s starring in the upcoming movie The Last Song with boyfriend Liam Hemsworth. Also, we still can’t get “Party in the U.S.A.” out of our heads.
?
17歲的Selena Gomez
17歲的賽琳娜·戈麥斯也是迪斯尼捧出來(lái)的大明星,在《少年魔法師》中領(lǐng)銜,同喬納斯兄弟中的Nick分分合合的戀情,還有其歌唱事業(yè)也頗有小成就。希望她能跟麥莉一樣趕快長(zhǎng)大成人,只是……這樣的甜妞兒,鋼管舞就甭跳了。
Selena is best known for Wizards of Waverly Place, a Disney show about three siblings with magical powers, as well as for an on-and-off romance with Nick Jonas. But she’s also a pop singer and her latest album, called “Kiss & Tell,” scored some respectful critical reviews. We’re hoping she can follow the path that Miley blazed to an adult, mainstream career…but without the stop at pole dancing.
?
19歲的Britt Robertson
19歲的Britt Robertson在CW的新劇《緣來(lái)一家人》中扮演15歲的Lux,一個(gè)心智比實(shí)際年齡成熟過(guò)著寄養(yǎng)生活的孩子。貌似還不是太出名哈,但是真的是一部不錯(cuò)的戲,姑娘表現(xiàn)不錯(cuò)。據(jù)說(shuō)是《朱諾》和當(dāng)年的Gilmore Girls的結(jié)合,有意思。
Have you seen the new CW drama, Life Unexpected? If not, get to your DVR right now. It’s a smart, funny family drama –- kind of like Gilmore Girls, without being as self-consciously cute. Britt Robertson plays a 16-year-old orphan who tracked down her birth parents only to find that they were teenagers themselves when they gave her up. Shiri Appleby, whom we love from her Roswell days, plays the mom, but it’s Britt and her combination of cynicism and vulnerability that make the show a must-see.
?
19歲的Emma Watson
沒(méi)人不認(rèn)識(shí)19歲的艾瑪·沃特森吧?這個(gè)當(dāng)年一頭亂亂卷發(fā)的小書(shū)蟲(chóng)赫敏·格蘭杰,如今完全長(zhǎng)成了一大美女啊,不單單是去年好萊塢收入最多的女星,還進(jìn)了布朗大學(xué)深造,成為巴百利的代言人。麻瓜能混到這地步真的不賴誒。
Remember little frizzy-haired bookworm Hermione Granger? Emma is all grown up and –- according to Vanity Fair magazine –- she was the highest paid Hollywood actress last year. But instead of burning out on the L.A. party scene like some other starlets we won’t mention, Emma’s going to Brown University. Oh, and she’s also the face of Burberry, which means she’s probably much better dressed at those early morning lectures than we were in our college days. Not too shabby for a mudblood.
?
19歲的Kristen Stewart
19歲的克莉絲汀·斯圖爾特總是能演好那種神秘莫測(cè),卻又堅(jiān)韌不拔的女生。她的私生活也是撲朔迷離,對(duì)于《暮光之城》粉絲的瘋狂追捧到現(xiàn)在還沒(méi)習(xí)慣。接下去有她不少更犀利的電影登場(chǎng),演個(gè)《逃亡樂(lè)隊(duì)》里的搖滾歌手啦,或者演個(gè)和已婚男子有一腿的妓女啥的。不過(guò)《暮光之城》的第三第四部還是會(huì)繼續(xù)上演噠,這點(diǎn)大家放心。
Kristen specializes in playing girls who are brooding, enigmatic and tough to pin down. The same could be said of Kristen herself.? She’s not the type of actress who opens up about her personal life (R-Patz: are they or aren’t they?) and she’s never seemed comfortable with the Twilight fan frenzy. So we’re looking forward to seeing her shift into edgier films, where she seems to belong. She’ll star as rocker Joan Jett in The Runaways and then play a hooker befriended by a grieving married man (James Gandolfini) in Welcome to the Rileys. But don’t worry, fellow Twihards. Eclipse and Breaking Dawn are also on the way.
?
19歲的Sarah Hyland
都說(shuō)演個(gè)白癡必要找個(gè)聰明演員兒,19歲的Sarah Hyland在新美劇《摩登家庭》的表現(xiàn)就可圈可點(diǎn),為這部大受好評(píng)的劇集加分不少。
It takes a smart actress to play a ditz. Take Christina Applegate, who perfected her portrayal of bimbo Kelly Bundy over a decade ago on Married with Children. Following in Christina’s footsteps is Sarah Hyland, who plays our new favorite television airhead, Haley Dunphy, on ABC’s Modern Family. If you haven’t seen it, Modern Family is a mockumentary about three branches of an extended family, also starring Married with Children’s Ed O’Neill as its patriarch. Sarah’s endearingly dim portrayal of 15-year-old Haley -– especially her scenes with Haley’s equally vacant boyfriend –- is just one of many reasons to watch.
?
20歲的Taylor Swift
泰勒·斯威夫特這才20歲啊,就已經(jīng)成為了全美甜心咯。一方面也拜凱恩·壞斯特所賜,在VMA上半道殺出搶了她話筒引得世人疼惜,另一方面她個(gè)人的才華也不可小覷,格萊美上的成就不是蓋的。好吧,現(xiàn)場(chǎng)表演跑調(diào)兒離譜了點(diǎn),畢竟人家還很年輕,有著大好前景等著她。比方就有她的電影處女作《情人節(jié)》跟緋聞男友另一個(gè)泰勒的合作哦。
Taylor became America’s sweetheart in the moment that Kanye West snatched the mic from her hands at the VMAs and turned “I’mma let you finish” into the catchphrase of the year. But Taylor has continued to earn that title –- breaking out a string of confessional, romantic hit singles and dominating the 2010 Grammy Awards. Okay, so her painful duet with Stevie Nicks at the Grammy’s wasn’t a high point. But we know Taylor has better moments ahead of her. One of them is her first movie role in Valentine’s Day, which also stars her ex, Taylor Lautner.
?
21歲的Nina Dobrev
又有一個(gè)少女愛(ài)上了吸血鬼來(lái)著,不是之前那個(gè)片子啦,是美劇《吸血鬼日記》來(lái)著。咱也不明白為啥一山寨《暮光之城》也能火成那樣,難道是大家等續(xù)集空虛了?不管怎么樣,20歲的Nina Dobrev已經(jīng)成為多少少女艷羨的女主角了哇,讓倆吸血鬼兄弟拜倒在她石榴裙下……
Have you heard the story about the teenage girl and her doomed love affair with a vampire who’s sworn off human blood? No, not that one. The Vampire Diaries on the CW. All joking aside, what could have been a weak Twilight knock-off has turned out to be an addictive guilty pleasure (and a great way to get your weekly vampire fix until Eclipse comes out in theaters). Nina has become one of our favorite new heroines as the lucky mortal caught between two hot vampire brothers.
?
21歲的Rihanna
瑞哈娜的首支單曲發(fā)布至今居然已經(jīng)過(guò)去了五年,而她現(xiàn)在也就20歲而已。想想沒(méi)有她的舞曲風(fēng)和時(shí)尚感,歌壇會(huì)何等暗淡。而如此大紅大紫的她居然也受到了家庭暴力的威脅,給所有人敲響了警鐘。
It’s hard to believe it was less than five years ago that Rihanna launched her music career with her debut single, “Pon de Replay.” Now it’s hard to imagine the industry without her danceable music and daring sense of fashion. Our respect for Rihanna has deepened in the past year due to the dignified way she handled her widely-publicized assault by Chris Brown after a 2009 Grammy’s pre-party. (Brown later pleaded guilty to felony assault and was sentenced to five-years’ probation and community service.) She also reminded us that domestic violence can happen to anybody.
?
22歲的Abby Elliott
每集SNL都讓大家揣測(cè),誰(shuí)是下一個(gè)有著搞怪天賦的威爾·法瑞爾或者克里斯汀·韋格?我們把寶壓在22歲的Abby Elliott身上,繼承了老爸的搞笑基因,她在SNL上總能博得滿堂彩。希望能經(jīng)??吹剿?
Every new Saturday Night Live cast member is haunted by the same question: Who will be the next Will Ferrell or Kristen Wiig? Well, our money is on Abby Elliott. In her second season, she’s proving to be one of the show’s most versatile players and best impressionists. (Her brutal takedown of Angelina Jolie is our favorite.) Her funny genes apparently come from dad Chris Elliott, who was an SNL cast member for one season in the mid-90s. SNL would be smart to keep Abby around for much longer.
?
22歲的Blake Lively
大家都以為22歲的布萊克·萊弗利就跟她扮演的《緋聞女孩》里頭色Serena一樣是個(gè)物質(zhì)女孩,她在《皮帕·李的私生活》里頭的表演卻讓人眼前一亮。于是在繼續(xù)演著S女王的同時(shí),今年她還有和本·阿弗萊克合作的罪案片《鎮(zhèn)上》,接著還有超級(jí)英雄電影《綠燈俠》。跟男友感情也是篤好,幸運(yùn)的姑娘撒~~
Just when we started to typecast Blake Lively as a Serena van der Woodsen-like It Girl, she surprised everyone with her role as the wild, younger version of Robin Wright’s character in The Private Lives of Pippa Lee. While Blake will continue to play the uber-glamorous Serena on Gossip Girl (thank god), she’s also branching out further with two new movies. This year, she’s starring in The Town, a crime drama directed by and starring Ben Affleck. Next year, she’ll star in the superhero flick Green Lantern with Ryan Reynolds. Oh, she’ll also presumably keep dating Penn Badgley. Lucky girl.
?
22歲的Ellen Page
說(shuō)到艾倫·佩吉就不得不想到她穿著兜帽衫頂著大肚子的形象。22歲的她除了《朱諾》之外,還有令人超級(jí)難忘的《水果硬糖》、《聰明人》、《滑輪女郎》等等作品。她已經(jīng)成為了聰明小憤青的代言人,而緊接著,她即將褪去青澀少年的形象,與萊昂納多合作蝙蝠俠導(dǎo)演的《奠基》等片。
It’s hard to think of Ellen without calling up the image of Juno’s hooded sweatshirt stretched over her enormous pregnant belly. Because of that star-making role –- as well as other parts in Hard Candy, Smart People and Whip It — Ellen has become associated with cynical teens who are maybe too smart for their own good. This year, she’s moving on from teenage roles to star in Inception with Leo DiCaprio, a big-budget thriller directed by Christopher Nolan. In another change of pace she’ll also co-star in Rainn Wilson’s superhero comedy, called Super.
?
23歲的Lady Gaga
很難想像Lady Gaga才23歲哈?這個(gè)雷人、性感、個(gè)性十足的姑娘儼然麥當(dāng)娜第二,如果你被她跌破眼鏡的表演和裝扮蒙蔽,記得看下2010年格萊美上她和埃爾頓·約翰對(duì)唱的那首《Wordless/Your Song》,你才會(huì)真正了解到在雷人的外表下,Gaga的音樂(lè)才華不容小覷。
Gaga says that she’s a “free bitch” and there’s really no better way to explain the bizarre, sexy and powerful persona she’s created for the stage. Gaga, who was born Stefani Joanne Angelina Germanotta, has been called the next Madonna, but that comparison doesn’t really do justice to her originality and talent. And by the way, anyone questioning Lady Gaga’s talent should check out her badass duet with Elton John at the Grammy Awards. It leaves no doubt that a new pop icon is here to stay.
?
23歲的Lea Michele
23歲的Lea Michele是《歡樂(lè)合唱團(tuán)》的不二女主角,這妞啥都能唱??!從音樂(lè)劇女王芭芭拉·史翠珊、艾荻納·曼澤爾,到美國(guó)偶像喬丹·斯巴克斯、甚至流行天后席琳·狄翁、瑞哈娜等等,誰(shuí)知道她接著還要挑戰(zhàn)誰(shuí)的歌?至于演技方面,能把極端自我中心的瑞秋演到讓人覺(jué)得可愛(ài),也足以證明她的能力了。到底是在百老匯打拼多年的啊~~
Lea , the reigning diva of Glee, can sing anything. As Rachel Berry, the self-appointed president of glee club, she has taken on Barbra Streisand, Idina Menzel, Jordin Sparks, Celine Dion, Rihanna…the list goes on and on. She’s also proven her acting chops by managing to make Rachel –- an overbearing, self-centered drama queen –- lovable. Not surprisingly, Lea got her start on Broadway, where she played a tragic ingenue in the rock musical Spring Awakening. We’re not sure what project Lea will take on next, but we have no doubt that she can do whatever she wants.
?
23歲的Leighton Meester
23歲的莉頓·梅斯特并不像她扮演的Queen B那樣出生名門(mén),萬(wàn)千寵愛(ài)集一身。她是毒販的女兒,媽媽生她的時(shí)候還在蹲牢子。好在莉頓現(xiàn)在的星途一片大好,跟蒂娜菲合作的《約會(huì)之夜》、與敏卡·凱利的《室友》、同格溫妮絲·帕特洛的《愛(ài)不讓我失望》以及和休·勞里的《橘子》等等電影都值得期待,另有流行音樂(lè)專輯推出。不論怎樣,她都是大家的Queen B。
If an Emmy was awarded to the television actress most unlike her small-screen persona, Gossip Girl star Leighton Meester just might take the prize. Unlike Blair Waldorf, who was born with a silver spoon in her mouth, it’s been reported that Leighton’s mother was in jail on pot charges when she gave birth to her daughter. Leighton is now on an upward trajectory, taking big screen roles in Date Night with Tina Fey and Steve Carell, The Roommate with Minka Kelly and Love Don’t Let Me Down with Gwyneth Paltrow. She also just released a new single, “Your Love’s a Drug,” off her upcoming pop album. But as far as we’re concerned, Leighton will always be Queen B.
?
23歲的Mary-Kate and Ashley Olsen
23歲的奧爾森姐妹是好萊塢最耀眼的一對(duì)姐妹了吧?前些年還會(huì)倆人鬧不清,確實(shí)雙胞胎闖蕩娛樂(lè)圈是比較頭痛的。現(xiàn)在她們倆各有各的工作側(cè)重,一個(gè)是帶有波西米亞風(fēng)的演員,另一個(gè)更注重姐妹倆的時(shí)尚設(shè)計(jì)事業(yè)咯。
Back in the Olsen twins’ Full House days, it was possible to mistake them for one girl with a very long name: Mary-Kate Ashley Olsen. Not anymore. Over the past few years, Mary-Kate and Ashley have been forging distinct, separate identities. We can totally them apart now. Mary-Kate, the bohemian actress, will follow her roles in The Wackness and Weeds with a part in Beastly, a fantasy romance scheduled for release this summer. Ashley is focusing on the twins’ design businesses and dating The Hangover’s missing groom, Justin Bartha. Together or apart, we think they’re pretty fabulous.
?
23歲的Megan Fox
梅根·??怂? 23歲的性感尤物,男人們?yōu)槭裁聪矚g她?還用說(shuō)嘛?可是女人們?yōu)槭裁匆蚕矚g她咧?顯然她從來(lái)不在意別人怎么說(shuō)她,也不擔(dān)心對(duì)于劇組成員不是甜言蜜語(yǔ)夸贊,不是所有人都有勇氣說(shuō)自己劇組的導(dǎo)演像拿破侖希特勒的。好吧,她確實(shí)不懂得怎么老練處世,畢竟這年頭敢說(shuō)自己真實(shí)感受的姑娘也不多。
We know why guys love Megan. That’s obvious. We love her too, although not for the same reasons. Megan is clearly someone who doesn’t care too much about what people think. She’s gotten in some trouble for saying less-than-complimentary things about other celebrities and even about her own movies. (Need a refresher? Here’s Megan on director Michael Bay: “He’s like Napoleon and he wants to create this insane, infamous mad-man reputation. He wants to be like Hitler on his sets, and he is.”) Sure, some of what Megan says may not be diplomatic, but we like a girl who speaks her mind. This year, she’ll star in two fantasy dramas –- Jonah Hex with Josh Brolin and Passion Play with Mickey Rourke. We can’t wait to hear what she has to say about them.
?
24歲的Amber Riley
24歲的Amber Riley在《歡樂(lè)合唱團(tuán)》劇組確實(shí)是有點(diǎn)敢當(dāng)綠葉的感覺(jué),多好嗓子的一歌手啊,中氣十足,冬季大結(jié)局的表演那真叫絕了。但是Rachel接著還是有個(gè)很牛的獨(dú)唱搶了她風(fēng)頭,不公平啊……大家應(yīng)該組團(tuán)寫(xiě)投訴信給福克斯臺(tái)!
In a diva-off between the leading ladies of Glee, Amber Riley gives Lea Michele a run for her money. So it’s too bad she’s the most tragically underused talent on that show. As Mercedes, Amber killed with her rendition of “And I Am Telling You I’m Not Going” on the winter finale, but Lea’s character ended up with the big solo at sectionals anyway. So not fair. We’re ready to start a letter writing campaign to FOX demanding more Mercedes in 2010. Who’s with us?
?
24歲的Anna Kendrick
24歲的Anna Kendrick在2009年可謂一路順風(fēng)。首先是從《暮光之城》系列順利畢業(yè),不再是克莉絲汀·斯圖爾特身邊配角的她, 跑去給喬治·克魯尼配戲,上了一大個(gè)檔次咧。不但如此,小小年紀(jì)還得了奧斯卡提名,其實(shí)她12歲就有拿過(guò)百老匯音樂(lè)劇的托尼獎(jiǎng)提名來(lái)著,了不得。
Anna? had a great 2009. First, she graduated from playing Kristen Stewart’s sidekick in the Twilight movies to playing George Clooney’s sidekick in Up in the Air. As if working with George wasn’t enough, the part also earned her an Academy Award nod for Best Supporting Actress. (Anna already has some experience with award shows. At the age of 12, she scored a Tony nomination for her role in the Broadway musical High Society.) Her next project –- Scott Pilgrim vs. the World with Michael Cera in the title role -– isn’t exactly Oscar-bait, but we’re planning to line up for tickets anyway.
?
24歲的Carey Mulligan
擱一年前要問(wèn)說(shuō)Carey Mulligan,誰(shuí)???可今年一部《成長(zhǎng)教育》就讓24歲的她取得了奧斯卡最佳女主角的提名,她還是《變形金剛》男主角的女朋友咧。其實(shí)Carey之前演過(guò)的英國(guó)電影不少的,比較出名的就是和凱拉·奈特莉等人合作的《傲慢與偏見(jiàn)》,她是她們家的四妹妹Kitty。緊接著她和男友攜手合作的《華爾街:金錢(qián)永不眠》就要上映哦。
A year ago, we were all like, “Carey who?” Now she’s nominated for an Academy Award, dating Shia LaBeouf and one of the hottest young actresses in Hollywood. Carey has actually had a busy career in British film, but she didn’t break out until she took on the starring role in An Education as a 16-year-old whose life derails after she falls for a charming, but shady, older man. Next, she’ll show us her best American accent in Wall Street: Money Never Sleeps, playing Michael Douglas’ daughter and Shia’s fiancée. Back on her home turf of England, she’s also starring with Keira Knightley in Never Let Me Go.
?
24歲的Charlyne Yi
查琳·易在《一夜大肚》里扮演Seth Posegn古怪的室友,讓大家認(rèn)識(shí)了她。去年她自導(dǎo)自演一部獨(dú)特的紀(jì)實(shí)風(fēng)《脆弱的心》, 與她現(xiàn)實(shí)生活中同樣悶騷得很可愛(ài)的男朋友邁克爾·塞拉合作,證明了自己的才華。希望24歲的她能多出好作品,好萊塢需要這樣的鬼才哦!
We’re rooting for Charlyne, who we first saw in Knocked Up playing the only girl in Seth Rogen’s posse of weirdo housemates. Last year, she proved herself more than just a bit player by co-writing and starring in Paper Heart, a hybrid documentary/fictional love story (with Michael Cera as her awkwardly adorable boyfriend). We’re hoping for more from Charlyne soon. We need more oddballs in Hollywood.
?
25歲的America Ferrera
因著《丑女貝蒂》而走紅的America Ferrera,眼看就要和牙套女道別了。隨著《丑女貝蒂》的全劇被砍,還能在哪兒覓到America的芳蹤呢?夏天的時(shí)候會(huì)有一部《我們的家庭婚禮》,她會(huì)演一位準(zhǔn)新娘;還有動(dòng)畫(huà)片《馴龍記》里頭也有她的聲音。還沒(méi)多久《貝蒂》大結(jié)局,你們說(shuō)能不能盼到貝蒂牙箍摘了?
What will we do without Ugly Betty? For three and a half years, it’s been our go-to show for ridiculous soap opera-style comedy. But even though we’re losing Betty, we’ll still have America Ferrera. This summer, she’ll star in Our Family Wedding, playing a bride-to-be coping with interracial family drama. We’ll also hear her voice in the upcoming DreamWorks animated comedy How to Train Your Dragon. Meanwhile, we still have two months of Betty before the finale. We hope the braces finally come off.
?
25歲的Freida Pinto
25歲美麗的芙蕾達(dá)·平托憑借《貧民窟的百萬(wàn)富翁》為世人所熟知,她還因此和片中男主角談起了戀愛(ài)來(lái)。演藝事業(yè)方面,伍迪·艾倫選擇了她當(dāng)自己下一步新片的女主角,眼看著就要步其她倆伍迪女郎的后塵咯。說(shuō)伍迪·艾倫是個(gè)好色老男人也行,但他再怎么說(shuō)都挺有品位的。
Would Slumdog Millionaire have come out of nowhere to just about sweep the 2009 Academy Awards if it didn’t star the stunning Freida Pinto as its hero’s love interest? We’ll never know, but we’re not surprised that Woody Allen has picked Freida to star in his new movie, You Will Meet a Tall Dark Stranger. She’ll follow in the footsteps of ScarJo and Evan Rachel Wood as the auteur’s latest muse. Make all the “dirty old man” jokes you like, but Woody does have great taste.
?
25歲的Scarlett Johansson
斯嘉麗·約翰遜是一全才??!9歲開(kāi)始就嶄露頭角,合作的都是巨星名導(dǎo);唱歌也是一副磁性的爵士嗓音;現(xiàn)在百老匯音樂(lè)劇處女作也廣受好評(píng)。25歲的她嫁了老公就旺了夫,接下去,除了《鋼鐵俠2》之外她還有啥東西要玩?修補(bǔ)腦子?還是馴獅子?她大概都能勝任的吧。
Is there anything Scarlett Johansson can’t do? Since the age of 9, she’s been proving herself the onscreen equal of movie veterans like Robert Redford, Bill Murray and Woody Allen. Then she decided to be a singer and turned out to be pretty good at that, too. Now she’s getting rave reviews for her Broadway debut in Arthur Miller’s A View from the Bridge. So what will ScarJo do next (other than star in the Iron Man sequel)? Brain surgery? Lion taming? Whatever it is, we have no doubt she’ll pull it off.