吃飯睡覺打豆豆,就是一句調(diào)侃的話,但是當吃豆豆這個游戲搬上了電影屏幕會發(fā)生什么樣的事情呢,這一期的主題就是數(shù)一數(shù)那些改編自游戲的電影。

《像素大戰(zhàn)》(Pixels)是一部由索尼發(fā)行公司發(fā)行, 克里斯·哥倫布執(zhí)導的科幻喜劇電影。影片于2015年9月15日以3D/IMAX3D/中國巨幕的形式在中國上映。

在像素大戰(zhàn)中,當外星人發(fā)現(xiàn)經(jīng)典街機游戲視頻并且誤以為這是在宣戰(zhàn)后,他們襲擊了地球,運用游戲作為他們襲擊策略——而現(xiàn)在美國總統(tǒng)庫珀必須召集他舊日的街機戰(zhàn)友山姆等人一起拯救世界,免受吃豆人、大金剛、小蜜蜂、蜈蚣還有太空入侵者毀滅。加入他們一起戰(zhàn)斗的,還有一名向街機斗士提供外星人戰(zhàn)斗專用武器的專家。他們的唯一目標是,戰(zhàn)勝8比特像素外星人,保衛(wèi)地球。

作為一首比正片還燃的主題歌,《Game on》這首歌里電音的運用可謂是駕輕就熟,甚至穿插著的游戲音效也是錦上添花。

This is not a game now, nobody can save you
現(xiàn)在這可不是游戲,沒人能救你

Spent up all your change and now your turn is done
花光所有零錢,現(xiàn)在你完了

We won't be afraid cause we're the ones who made you
我們不會害怕,因為我們是成就你的人

Knock you out the frame, we won't stop until you're gone
推翻你的固定模式,直到你離開之前我們不會停止

Game on, game on
游戲開始 游戲開始

既然提到了游戲,我們就來了解一下游戲里的一些專用詞匯吧。

First Blood
一血,第一滴血,首戰(zhàn)告捷

Tottenham score after only two minutes and it was first blood to them.
湯坦海曼隊在兩分鐘后就得分了,對他們來說,這是旗開得勝。

Double Kill 雙殺;Trible?Kill 三殺;Quadra?kill 四殺;Penta?Kill 五殺;Legendary" class="hjdict" word="Legendary" target=_blank>Legendary?kill六殺;Victory勝利;Defeat失敗。

除了這首歌,電影中出現(xiàn)大猩猩大戰(zhàn)的部分的時候,背景音樂是大家耳熟能詳?shù)摹禬e Will Rock You》?!禬e Will Rock You》是Queen(皇后樂隊)演唱的歌曲,歌曲詞曲由樂隊吉他手布賴恩·梅制作,于1977年發(fā)行,收錄于樂隊專輯《News of the World》中?!禬e Will Rock You》被大量的體育甚至政治場合借用,是1994年美國世界杯的主題曲。歌曲于2004年被《滾石》雜志評為歷史上最偉大的500首歌曲第330名。這是一首任何時候,只要響起來“砰砰砰啪”這個節(jié)奏,就能讓一群人high起來的歌。

We will we will rock you
我們要讓你搖滾起來

We will we will rock you
我們要讓你搖滾起來

Buddy you are a young man hard man
老兄,你是個年輕人,一條硬漢

Shoutin' in the street gonna take on the world someday
在街頭叫囂,總有一天要接管這個世界

Rock這個詞,做可數(shù)名詞意為巖石,巨石,小石塊,或是搖滾樂。

The hills above the valley are bare rock.
河谷上面的山是光禿禿的巖石。

做動詞意為使搖晃,搖晃,使震動,震動,震驚。

His death rocked the fashion business.
他的死震驚了時裝界。

《古墓麗影》是由英國EIDOS公司研發(fā)的一款特色動作冒險游戲。電影主要講述勞拉的父親曾跟她提到一個叫作光明會的神秘組織,這個組織一直在尋找一具古鐘,這具古鐘是打開時間和空間的鑰匙,于是勞拉為了找到這古鐘開啟了神奇之旅。改編電影中最明智的選擇莫過于讓安吉麗娜·朱莉扮演勞拉,無論是性感的外形還是帶有野性的氣質(zhì)與游戲主角都頗為貼切,散發(fā)著過人的魅力。而劇情上,動作場面的躲閃騰挪,上躥下跳,長槍短炮,也讓勞拉的強悍與精巧氣質(zhì)凸顯,加之與游戲類似的解密探險式的劇情推進方式,使得本片在游戲改編電影史上,算是相對靠譜的一部。

這首歌是《古墓麗影:崛起》的主題曲I Shall Rise(我將重生),歌詞外柔內(nèi)剛,簡直是為勞拉量身制作。

As I walk the frozen sands
在陰冷的沙漠中前行

Through the flames of burning lands
穿越于那片烈焰之地

My feet are torn they're torn to strands
我的雙腳被大地撕裂

I will not thirst
卻感覺不到一絲干渴

在歌詞中as用作連詞,意為當……的時候,引導時間狀語從句。as與when,while都是引導時間狀語從句的從屬連詞,含義都是"當……的時候"。但它們有區(qū)別:用when時,從句的動作可以與主句的動作同時發(fā)生,也可以先于主句的動作發(fā)生;用while時,從句的動作為一過程,主句動作與從句動作同時進行或在從句動作過程中發(fā)生;用as時,主句和從句的動作同時發(fā)生,具有延續(xù)的含義。例如:

It was snowing when he arrived at the construction site.
他到達工地時,天正在下雪。

He was watching TV while his mother was cooking.
他母親做飯時他在看電視。

You will grow wiser as you grow older.
你會隨著年齡的增長而越來越聰明。

除了這兩部電影,還有《寂靜嶺》,《生化危機》,《波斯王子:時之刃》,更不用說上周上映的《憤怒的小鳥》,6月8號上映的《魔獸》,12月21號上映的刺客信條,有感興趣的小伙伴都可以等到上映的時候去觀看哦。