隨著21世紀(jì)的到來,漫威依靠飛速發(fā)展的計算機(jī)技術(shù),把從前只能在漫畫里看到的各位超級英雄,終于搬上了電影的大屏幕。雖然漫威是做漫畫起家,但是旗下?lián)碛兄┲雮b、鋼鐵俠、美國隊長、雷神托爾、綠巨人、黑寡婦、金剛狼、超膽俠、蟻人、惡靈騎士等8000多名漫畫角色和復(fù)仇者聯(lián)盟、神奇四俠、X戰(zhàn)警、銀河護(hù)衛(wèi)隊等超級英雄團(tuán)隊。

正是這些在另一個次元的英雄,撐起了每個人對正義,和平和愛的渴望。這期,就讓我們懷揣著深藏在我們心中的英雄夢,來回顧一下漫威電影里的經(jīng)典配樂吧。

今天,推薦的歌單可不止歌曲,還有一首經(jīng)典的背景音樂。

《美國隊長3:內(nèi)戰(zhàn)》將在5月6號以3D、IMAX 3D在美國、中國大陸同步上映。美隊系列電影中,有一支曲子,只要一開始,就能勾起你心中的英雄夢。這首歌是貫穿整個美隊系列電影的背景音樂。聽說有不少小伙伴,把這首背景音樂列入了,聽到就想飛起來的歌單中。那先讓我們感受一下這首氣勢磅礴,猶如史詩般壯闊的音樂吧。

這首歌源自電影《美國隊長:第一個復(fù)仇者》原聲帶。原聲帶,原聲大碟用英語來表達(dá)是original?motion?picture soundtrack。這首歌,沒有歌詞只有音樂,我們也可以把它稱作background music,也就是BGM的由來。

接下來,我們推薦的第一首歌曲就是2012年上映的《復(fù)仇者聯(lián)盟》的主題曲Live to Rise。眾人拾柴火焰高,團(tuán)隊合作永遠(yuǎn)是總重要的?!稄?fù)聯(lián)》是漫威電影宇宙的第六部影片,同時也是漫威漫畫改編的電影中第一部票房超過十億的電影。

Like the sun we will live to rise?
猶如驕陽 我們?nèi)饺缴?/div>

Like the sun we will live and die?
猶如驕陽 人生跌蕩起伏

And then ignite again
然后浴火重生。

Like the sun we will live to rise again?
猶如驕陽 我們?nèi)饺缴?

And then ignite again中,ignite作動詞意為點燃,激起(某種感情或興趣)。

It can ignite your spirit and make you feel like you can do anything.
它能點燃你的精神和使你感覺你能夠做到任何事情。

然后,當(dāng)然是前一段時間上映的到處都是梗的《死侍》中的主題曲,Angel of the Morning。這首歌從片頭伴著,充滿吐槽氣息的導(dǎo)演、編劇、主演的介紹出現(xiàn)。有人開玩笑,這是一部關(guān)于美國醫(yī)鬧的故事。雖然死侍因為三無醫(yī)生的故意報復(fù),毀了容貌,但是女主角還是默默地等著他回來,愛著他,也沒有因為容貌嫌棄他。說到底,這真的是一部純純的愛情電影啊。

There’ll be no strings to bind your hands
你的雙手不會被束縛

Not if my love can’t bind your heart
若我的愛不能把你的心留住

And there’s no need to take a stand
不需要說些什么

For it was I who chose to start
因為開始是我的選擇

I see no need to take me home
不必送我回家

I’m old enough to face the dawn
我已長大,可以迎接黎明

There’ll be no strings to bind your hands,這句話中有兩個知識點:

是名詞,可以意為,細(xì)繩,線。常見的短語有a string of一系列,一串,一排;string together 使……連貫起來。

He pulled too hard and the string broke.
他拖得太用力,繩子斷了。

做動詞,意為使結(jié)合,約束,捆綁或是裝訂。同時還可以用作形容詞,意為受約束的。常見的短語有,bind up包扎,裝訂;in a bind 處于困境;bind on(用繩等)把……綁上。

Bind the ends of the cord together with thread.
把細(xì)繩的兩端用線系在一起。

超級英雄的故事,就是給我們這些平凡的普通人帶來勇氣和力量。年少兒時的夢想,想要在天空翱翔的夢想,想要拯救世界的夢想,都是寶貴的財富。最后讓我們懷著這些夢想,回顧那些年帶給我們感動和支持的人們吧。

同期歌單:

復(fù)仇者聯(lián)盟:Shinedown-I'm Alive?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。