A woman who has spent more than $14,000 on outfits and wigs to look like fairy-tale princesses has revealed she has even persuaded her boyfriend to dress up as a prince.
(美國)一女子花費了一萬四千多美元買服裝和假發(fā),就為了把自己打扮得像童話中的公主一樣。最近她又說服自己的男朋友打扮成王子模樣。

Sarah Ingle, 25, has splashed $12,200 on 17 outfits and $2,100 on 16 wigs to make her look like Cinderella, Snow White and Elsa from Frozen among other Disney royals.
莎拉·英格爾25歲,她購買的17套服裝花費了一萬二千二百美元、購買的16套假發(fā)花費了二千一百美元,而這一切都是為了把自己打扮成灰姑娘、白雪公主、《冰雪奇緣》中的冰雪女王艾爾莎……等等諸多迪士尼公主。

Sarah, from Denver, Colorado, spends three hours transforming into the character, including using makeup to change her face and perfecting their mannerisms.
莎拉來自科羅拉多州的丹佛,她要花費3個小時的時間變身為各種公主,在這段時間里她不僅需要化妝、還要盡量完美地模仿公主們的言談舉止。

Sarah, a full-time marketing manager, spends her weekends dressing as princesses and charges $140 an hour for an appearance and performs at children's parties and community events.
莎拉的全職工作是市場營銷經(jīng)理,她周末的時候就把自己打扮成公主,參加兒童派對或社區(qū)活動,出場費高達(dá)每小時140美元。

She said: 'I absolutely love dressing up as all of the different princesses.
她說:“我真的很喜歡打扮成各種各樣的公主?!?/div>

'It takes a lot of time to get into the outfits because they have lots of layers that tie up at the back.
“穿這些服裝需要很長時間,因為服裝有很多層、要綁在后面?!?/div>

'Then I have a different wig and makeup look for each princess.
“每一個公主我都有不同的假發(fā)和妝容?!?/div>

'I have to contour my face when I play Aurora from Sleeping Beauty because my face is much rounder than hers.
"當(dāng)我扮演《睡美人》中的奧勞拉公主時,我必須控制自己的面部表情、因為我的臉比奧勞拉公主的臉圓很多。"

Sarah gets her finance analyst boyfriend Derek Van Schaik, 30, to dress as a prince to complement her characters.
莎拉的男朋友德里克·凡·謝克是一名財務(wù)分析師,今年30歲。莎拉也把他打扮成王子模樣,以完成自己的角色扮演。

In January 2015, Sarah launched party events business.
2015年1月,莎拉開始了派對業(yè)務(wù)。

Sarah also volunteers at hospitals and care homes, entertaining children with her princess performances.
莎拉還去醫(yī)院和養(yǎng)老院,裝扮成公主去逗小朋友開心。

She said: 'Last year I spent Christmas Day at a nursing home dressed as Snow White, and it was just wonderful to see how much all of the residents enjoyed themselves.
她說:“去年圣誕節(jié)我是打扮成白雪公主在養(yǎng)老院度過的,看見人們過得如此開心——是非常棒!”

Sarah began documenting her princess looks on Instagram two years ago, and has since gained over 5,000 followers.
兩年前莎拉開始在Instagram上記錄自己的公主裝扮,此后吸引了5000多名粉絲。

She says: 'I am amazed by all of the support I receive on Instagram.
她說:“對于Instagram上如此多的支持,我感到很驚喜。”

Sarah hopes that she will be able to take her princess performing to the next level and dreams of working as an official princess for Disney one day.
莎拉夢想她能夠把自己的公主表演事業(yè)提升一個臺階,她夢想有一天能成為迪士尼的官方公主形象。

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
電影世界推薦