《英聞天天譯》是一檔滬江部落的原創(chuàng)翻譯互動節(jié)目(戳去參與節(jié)目>>>),主持人提供翻譯參考文本,對大家遞交的翻譯作品進行點評,和大家共同進步!本期節(jié)目選取的是關于人工智能讓人們變得恐懼一則英文報道,讓我們一起在翻譯中關注。

BACKGROUND
人工智能現(xiàn)在可謂是與我們的生活息息相關,我們一直都在享受智能帶給我們的便捷。但是人工智能真的一無缺點嗎?

CONTENT:

Not all future technology meets with his approval, though. In a speech in October at the Massachusetts Institute of Technology, Mr Musk described artificial intelligence (AI) as "summoning the demon", and the creation of a rival to human intelligence as probably the biggest threat facing the world. He is not alone. Nick Bostrom, a philosopher at the University of Oxford who helped develop the notion of "existential risks"—those that threaten humanity in general—counts advanced artificial intelligence as one such, alongside giant asteroid strikes and all-out nuclear war. Lord Rees, who used to run the Royal Society, Britain's foremost scientific body, has since founded the Centre for the Study of Existential Risk, in Cambridge, which takes the risks posed by AI just as seriously.
?
WORDS AND EXPRESSIONS:
Massachusetts Institute of Technology ? ? ? ? ? ? ? ?麻省理工學院
Nick Bostrom ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 尼克?博斯特羅姆
all-out ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?全部的,毫無保留的
the Centre for the Study of Existential Risk ? ? ? ?存在危險研究中心
?
【滬江英語小編】大家在查看主持人提供的翻譯版本前,可以先自己進行嘗試翻譯練習,只有在不斷的翻譯中翻譯能力才能有所提升哦!

輕松注冊滬江,馬上參與【英聞天天譯】節(jié)目練翻譯→

本期節(jié)目參考譯文:(參考譯文由該節(jié)目主持人提供,僅供參考,歡迎大家討論)

參考譯文1:

然而,他并不贊同有些未來科技。10月份,馬斯克先生在麻省理工學院發(fā)表演講。他不僅將人工智能(AI)描述為“召喚魔鬼”,還稱這種創(chuàng)造是人類智慧的“勁敵”,可能是世界上所面臨的最大威脅。不僅他一人有此想法。牛津大學尼克?博斯特羅姆(Nick Bostrom)教授又拓展了“存在危險”這一觀念。他表示,人工智能同行星撞地球產(chǎn)生的大碰撞以及全面的核戰(zhàn)爭一樣,屬于存在危險的一種。里斯勛爵(Lord Rees)曾管理過英國最重要團體--皇家學會(Royal Society),在那之后他又于劍橋成立了“存在危險研究中心”(the Centre for the Study of Existential Risk),該機構將人工智能產(chǎn)生的風險看做是嚴肅的事情。

想要得到主持人專業(yè)的點評和意見嗎?快來節(jié)目現(xiàn)場一試身手吧>>