He is around the age where a child gets their first haircut.

But surely it was just a coincident Hilary Duff's son Luca boasted a remarkably spiked barnet after she visited a salon in Beverly Hills on Thursday.

The adorable eight-month-old's stood on end as she strolled down the streets in the upmarket area of Los Angeles.

Hilary looked in fine figure in a pair of grey leggings, woollen cardigan and top as she made her way out of the posh hairdresser.

And she drew extra attention to her sleek new do by wearing a pair of geeky black spectacles. But despite all her efforts, all eyes were drawn to her adorable boy and his fantastically chaotic locks.

Fans of the Lizzy McGuire favourite have been amazed at her weight loss since giving birth back in March.

The 25-year-old actress-and-singer gave birth to her first child Luca in March and recently celebrating getting back into her 26in waist jeans.

Her trainer Gabe Johns told the new issue of America's OK magazine: 'Her main love is boxing. We skip rope and run boxing intervals with one minute of rest between. It's important to find an activity you love so that you look forward to the workout.'

滬江娛樂(lè)快訊:Hollywood旗下因《新成長(zhǎng)煩惱》和《平民天后》而人氣爆紅的藝人希拉里·達(dá)芙在兒子盧卡剛滿(mǎn)8個(gè)月的這天,帶著小盧卡去沙龍剪了他生命里的第一個(gè)發(fā)型。不過(guò),這剪得竟然是一個(gè)中間凸起的雞冠頭,這使得本就沒(méi)長(zhǎng)多少頭發(fā)的小盧卡看上去更萌更可愛(ài)了。

希拉里與美國(guó)冰球運(yùn)動(dòng)員馬克在相戀3年后于2010年結(jié)婚,并在一年半后產(chǎn)下了愛(ài)子盧卡。生完兒子后的她體型可謂是大走樣,不過(guò)值得慶幸的是,最近她的體重已下降了不少,已經(jīng)可以穿下26的牛仔褲了。此外,在上周做客《走進(jìn)好萊塢》演播室時(shí),希拉里告訴主持人,等盧卡再長(zhǎng)大點(diǎn),就準(zhǔn)備生第二胎了。真不愧是明星中好母親的典范??!
?