Those tuning into "Good Morning America" Wednesday morning in hopes of guest Robert Pattinson dishing out more details on that whole Kristen Stewart thing were disappointed. The "Cosmopolis" actor, on the show to promote his latest flick, was all evasive and giggles to George Stephanopoulos' prying questions.
那些希望羅伯特·帕丁森在《早安美國》吐露更多關(guān)于斯圖爾特偷腥事件的感受的人,可能要大失所望了。這位電影《大都會》的男主角,面對主持人George Stephanopoulos的盤問,始終避而不談,傻笑回應(yīng)。

When asked about the "elephant in the room," Pattinson gestured at the crowd and replied, "I mean, you know, they seem pretty excited about kind of whatever. They're literally like... I'd like my fans to know that Cinnamon Toast Crunch has 30 calories per bowl. Pretty much everything that comes out of my mouth is irrelevant." (Stephanopoulos had previously joked with the 26-year-old British actor that the brand of cereal was his favorite.)
當(dāng)被問到斯圖爾特偷腥的那件事時(注:“elephant in the room"房間里的大象是一個英國的諺語,其實就是,明明看到了,卻不愿去談。就好比在房間里面的大象,大家不可能看不到,卻都忍住了不去說他??赡苁翘幱谏埔獾膸椭?,也有可能是謀求自保),帕丁森示意圍觀的人群說:“你看他們都挺激動的,就像是……我想讓粉絲知道Cinnamon Toast Crunch(一種肉桂吐司味道的壓縮燕麥片)每碗只有30卡路里。其實我嘴上說什么都無關(guān)緊要?!保ㄖ鞒秩酥案@位26歲的英國演員開玩笑說,Cinnamon Toast Crunch是他的最愛。)

On his personal life in general, Pattinson was equally vague, saying only that "it's a different thing. You go into it to do movies. I've never been interested in trying to sell my personal life. That's the reason why you go on TV, is to promote movies."
在私生活上,帕丁森一直模棱兩可,只說“這完全兩碼事,我只想談電影,我對出賣私生活沒什么興趣。這就是為什么我上電視宣傳電影的原因。”

Pattinson, who confirmed to Stephanopoulos that he indeed didn't have a publicist (only a manager, who served as a "de facto publicist"), also shared some curious thoughts about tabloid culture. "People don't find the personal lives of people with much more power than any celebrity as interesting. If you put the personal lives of people who controlled billions of dollars on front page of every paper, I think the world would be a better place."
帕丁森向主持人坦誠,他并沒有請公關(guān)(只有經(jīng)紀(jì)人充當(dāng)公關(guān)),此外,他還分享了一些關(guān)于小報文化的見解,“對于那些比任何名人都有影響力的人士的私生活,普通人似乎不大感冒。如果把那些億萬富翁的私生活放在報紙的頭版,我覺得這世界可能會更好?!?/div>

The "Good Morning America" appearance marks the second time Pattinson has appeared in public after intimate photographs of his longtime girlfriend Stewart, 22, and her "Snow White and the Huntsman" director, Rupert Sanders, 41, were published in Us Weekly, on July 25. In a bizarre and emotional statement, Stewart apologized for cheating on Pattinson.
這次《早安美國》的露面,是在22歲的女友克里斯汀·斯圖爾特與《白雪公主與獵人》導(dǎo)演——41歲的魯伯特·桑德斯親密照曝光之后,帕丁森第二度出現(xiàn)在公眾視野。之前,斯圖爾特曾發(fā)表了一份動情的聲明向帕丁森道歉。

"I'm deeply sorry for the hurt and embarrassment I've caused to those close to me and everyone this has affected. This momentary indiscretion has jeopardized the most important thing in my life, the person I love and respect the most, Rob. I love him, I love him, I'm so sorry," Stewart said at the time.
"我為這件事情對身邊人和其他有關(guān)的人造成的傷害深表遺憾.這場一時的不慎重,已經(jīng)危及我生命中最重要的事情。羅伯特是我最愛并且最尊重的人。我愛他,我愛他,我很抱歉?!?/div>