去聽寫酷聽寫本文>>

New York 1922, the tempo of the city had changed sharply.
1922年的紐約變化翻天覆地

The buildings were higher.
高樓鱗次節(jié)比

The parties were bigger.
派對(duì)紙醉金迷

The morals were looser and the liquor was cheaper.
道德淪喪,醉生夢(mèng)死。

The restlessness approached hysteria.
及時(shí)行樂如顛似狂

Shall we?
一起跳個(gè)舞吧

Who is this Gatsby?
誰是蓋茨比

Do you know him?
你認(rèn)識(shí)?

A war hero!
戰(zhàn)爭(zhēng)英雄

Mr. Gatsby doesn't exist.
沒有什么蓋茨比先生

Gatsby? What Gatsby?
蓋茨比?哪個(gè)蓋茨比

I beg your pardon?
打攪一下

Mr. Gatsby would like to speak to you alone.
蓋茨比先生想跟你單獨(dú)談?wù)?/div>

I'm certainly glad to see you again.
很高興又見到你

I'm certainly glad to see you as well.
我也很高興見到你

When I made the pleasure of Mr. Gatsby's acquaintance,
我有幸見到蓋茨比先生時(shí)

I discovered a man of fine breeding.
我覺得他是個(gè)很有教養(yǎng)的人

Very interesting.
很有意思

Everything all right?
一切順利吧

Oh yes.
是的

You always look so cool.
你總這樣酷勁十足

The man in the cool beautiful suits.
衣著總是光鮮帥氣

Just tell him she never loved him.
告訴他你從來沒愛過他

I've just heard the most shocking thing!
我剛聽到些駭人聽聞的消息

It all makes sense.
很合情理

Will you come on spot?
你能過來么

We need you.
我們需要你

I wish we could just run away.
我真希望我們可以遠(yuǎn)走高飛

Mr. Gatsby sir.
蓋茨比先生

Not now.
等等

What kind of a row are you trying to cause in my house?
你要把我家鬧成什么樣子

Get the hell out of here!
給我滾出去

I wish I have done everything on Earth with you.
真希望能跟你一起笑傲江湖