看《冰河世紀(jì)3》學(xué)地道口語(yǔ):走開!
【內(nèi)容簡(jiǎn)介】
在《冰川時(shí)代3》中,腦子少根筋的希德依然貪生怕死,但憑著“天上小鳥都會(huì)飛下來(lái)讓他烤”的本事,此時(shí)正開創(chuàng)人生的第二春,搶著當(dāng)起恐龍寶寶的娘來(lái)了。不過(guò)熱乎勁還沒過(guò),一個(gè)不速之客就闖進(jìn)了冰川世界,把希德和她的三個(gè)寶寶帶走了。為了把希德找回來(lái),曼尼跟艾莉無(wú)意中進(jìn)入了恐龍橫行的熱帶雨林。一段尋找希德的冒險(xiǎn)即將開始。
【選段臺(tái)詞】
Buck: what are you doing here?
Ellie: Our friend was taken by a dinosaur.
Buck: Well, he' s dead. Welcome to my world. Now, uh, go home.Off you pop!
Ellie: Not without, Sid.
Manny: Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point.
Ellie: Manny! We came this far, we're gonna find him.
Diego: I got tracks.
Ellie: Let's go.
Buck: If you go in there, you'll find your friend... in the AFTER-LIFE!
Crash: How do you know? Oh great and wisely, weasely one.
Buck: Mummy dinosaur carrying three babies, and some floppy green thing?
Manny: Yeah, we're friends with the floppy green thing.
Diego: you got all That from the tracks?
Buck: No, not really. I saw 'em come through here earlier. She's headed for Lava Falls.
That's where they care, for the newborns.To get there! You got to go through the jungle of misery.
Across the chasm of death.To the plates of wow.
Crash,Eddie: Wow!!!
Manny: Okay! Good luck with the slow decadence to madness, we're gonna go now.
Buck: Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa! What, you-You think this is some sort of tropical getaway?
You can't protect your mate! Mate!
What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..?
When you run into the beast?I call him "Rudy".
Manny: Oh good. Good. I was worried it was something intimidating, like, Sheldon or Tim.
Eddie: Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..?
Buck: Aye!
Crash: Aye?
Buck: Aye! Aye!