盤點(diǎn)為拍片身材巨大變化的明星:為藝術(shù)獻(xiàn)身能胖能瘦
Jason Momoa
Jason Momoa gained 20lbs. to play Conan the Barbarian.
型男杰森·莫瑪增重20磅(約18斤)出演《王者之劍》。?
Chris Hemsworth
Chris Hemsworth gained 20lbs of muscle to play "Thor."
克里斯·海姆斯沃斯出演《雷神2》變身“彪形大漢”,增重20磅(約18斤)。?
Natalie Portman
Natalie Portman says she dropped 20 lbs for her Oscar winning role as a ballerina in "Black Swan."
娜塔莉·波特曼 (Natalie Portman)為完美演繹《黑天鵝》(Black Swan)中芭蕾舞者,瘦了20磅(約18斤)。?
Russell Crowe
Russell Crowe put on over 60 lbs for CIA thriller "Body of Lies."
羅素·克勞為《謊言之軀》增重60磅(約54斤)。?
Matt Damon
Matt Damon packed on 30 lbs for "The Informant."
馬特·達(dá)蒙拍攝《告密者》前后,肥了30磅(約26斤),片中他飾演告密者。?
Ryan Reynolds
Ryan Reynolds toned up to play Nightstalker Hannibal King in "Blade: Trinity."
《刀鋒戰(zhàn)士3》的"夜行者"之一漢尼拔·金的扮演者瑞安·雷諾茲身材前后,美男變身“肌肉男”。?
Gerard Butler
Gerard Butler seriously bulked up for "300."
《300勇士》杰拉德·巴特勒前后對比明顯大了一號。?
Charlize Theron
Charlize Theron gained about 25 lbs and totally transformed her appearance to play serial killer Aileen Wuornos in "Monster."
大美女查理茲·塞隆增重25磅(約22斤)完全變樣為出演《女魔頭》片中美國歷史上第一個連環(huán)女殺手艾倫·沃諾斯。?
Hugh Jackman
Hugh Jackman got jacked to play Wolverine in all three X-Men movies and his solo sequel.
以“金剛狼”出名的休·杰克曼大練肌肉,出演了《X戰(zhàn)警》三部曲及《金剛狼》。?
Tom Hanks
Tom Hanks lost 50 lbs to play a stranded FedEx employee in "Cast Away."
湯姆·漢克斯化身《荒島余生》中一名聯(lián)邦快遞的系統(tǒng)工程師,為此減了50磅(約44斤)。?
Taylor Lautner
Taylor Lautner had to gain 30 lbs between "Twilight" and "New Moon" to show Jacob Black's transformation into a werewolf.
為了完美變身狼人雅各布·布萊克,在拍攝《暮光之城》和《暮色:新月》期間,泰勒·洛特納增重30磅(約26斤),練得全是肌肉!?
Jared Leto
Jared Leto was barely recognizable when he gained 60 lbs to play John Lennon's murderer, Mark David Chapman, in "Chapter 27."
“少爺”杰瑞德·萊托為演《第27章》中殺害約翰·列儂的馬克·大衛(wèi)·查普曼,竟然肥了60磅(約54斤)!簡直是型男變宅男!
Renee Zellweger
Renee Zellweger had to put on some major lbs twice -- to play the title character in "Bridget Jones's Diary" and "Bridget Jones: The Edge of Reason"
為了演《BJ單身日記》以及《BJ單身日記2:理性邊緣》,芮妮·齊薇格胖了30磅(約26斤),兩次!?
Christian Bale
Christian Bale lost 62 lbs to play an insomniac in "The Machinist."
克里斯蒂安·貝爾出演《機(jī)械師》中一位重度失眠癥患者,為此減掉了62磅(約56斤),瘦骨嶙峋太可拍了!
Will Smith
Will Smith had to really pack on the pounds to play famous boxer Muhammad Ali in "Ali."
威爾·史密斯為演《拳王阿里》拳王阿里(Ali)也不得不增重。?
Zac Efron
Zac Efron for "The Lucky One"
帥氣的扎克·埃夫隆為《幸運(yùn)符》增肥18磅(約16斤),他自己都稱認(rèn)不出全身肌肉的自己。
Seth Rogen
Seth Rogen slimmed down for "The Green Hornet."
為了演《青蜂俠》塞斯·羅根減掉了30磅(約26斤)。?
Chris Evans
Chris Evans gained about 20 pounds to play the title superhero in "Captain America."
“超級英雄”克里斯·埃文斯為《美國隊長》增重20磅(約18斤)。
Alexander Ludwig
Alexander Ludwig gained 30 to 40 pounds to play Cato in "The Hunger Games."
小生風(fēng)范的亞歷山大·路德韋格為了出演《饑餓游戲》中的加圖至少把自己弄壯了30-40磅(約26-36斤)。?
Mark Wahlberg
Mark Wahlberg gained 30 pounds to play a washed-up Micky Ward in "The Fighter."
馬克·沃爾伯格出演了《斗士》中重返拳擊賽場的主角米奇·沃德,為此他增重了30磅(約26斤)。?