With James Cameron having converted "Titanic" to 3-D in celebration of the film's 15th anniversary, watching the new version also points up just how unnecessary such technological gimmicks are when you have a perfectly good original in the first place.
為了慶祝電影《泰坦尼克號》15周年的慶典,詹姆斯·卡梅隆已經(jīng)將電影《泰坦尼克號》改編成為3D版。觀看這個新版本的同時,我們發(fā)現(xiàn),當(dāng)你能夠在一開始有一個完美的原始版本,科技噱頭顯得多么的沒有必要。

Different people have their options for this controversial movie. Someone loves this movie, however, loathes it. As "Titanic" goes back into our lives in 3D, The Washington Post raised a great debate. It posted a vote “ Is Titanic Art or junk?” on its website. Till today, about 37% readers regard it as art, but 67% voters think it is an iceberg in the ocean of American culture. Let us see some comments.
對這部備受爭議的電影,不同的人有不同的觀點。有些人愛這部電影,然而,也有人討厭它。當(dāng)《泰坦尼克號》把我們的生活帶到3D的世界,《華盛頓郵報》提出了一個巨大的辯題。《華盛頓郵報》在自己的網(wǎng)站上發(fā)起了一個投票,“到底泰坦尼克號是藝術(shù)品,還是垃圾?”截止今天,大約有37%的讀者認(rèn)為他是個藝術(shù)品,但是有67%的投票者認(rèn)為他是美國文化海洋中的一座冰山。讓我們來看看一些評論吧!

Support Art:
支持是藝術(shù):

amithereyet wrote: …the richness and realism of the backdrop is a really remarkable achievement, and the film is full of the kind of telling character details that so often go missing…
amithereyet寫道:……電影背景的豐富性和真實性的確是一個卓越的成就,同時,這部電影對角色細(xì)節(jié)的刻畫是現(xiàn)在越來越被忽視的……

rowunderdca wrote:…Cameron tried some of the same tricks with Avatar: the unknown culture and masks as metaphors for the pursuit of intimacy. I think it worked in Titanic but not in Avatar….
rowunderca寫道:……卡梅隆在《阿凡達》里也做了一些相同的嘗試:用不同的文化和面具作為隱喻來比喻對親密行為的追求。我認(rèn)為在《泰坦尼克號》里,而不是《阿凡達》里,這個技術(shù)有成功的效果。

grobinette wrote: I enjoyed it, that is all that matters to me.
grpbinette寫道:我很喜歡它,這對我來說就是最重要的。

flippycanoo wrote:…I didn't think this film was "junk" but it was "art" in the sense that it recreated an event on an epic and romantic scale.
flippycanoo寫道:我不認(rèn)為這個片子是“垃圾”,從某種意義上說,它是個“藝術(shù)”,它以史詩般和浪漫的視角重新創(chuàng)造了一個故事。

bypr54 wrote:…It is definitely not junk. It is worth watching for nothing else but the scene where the actual wreckage is brought to vivid life.
bypr54寫道:……它當(dāng)然不是一個垃圾。它值得去欣賞,為了去欣賞那些真正的船骸被帶進生動的生活中的場面。

support Junk:
支持是垃圾:

familynet wrote: I give the movie credit that it was an excellently filmed sinking scene, but the 2 hours before that...Lord, I was rooting for the iceberg to come!
familynet寫道: 我保證這一部擁有超群沉船情節(jié)的電影,但是在那2個小時之前…我的神??!我盼著冰山快點過來??!

klakey1 wrote: …the whole bad movie comes across as nothing more than an exciting date at an amusement park for those two people.
Klakey1寫道:…這整個爛電影除了在娛樂場所里兩人令人興奮的約會外一無所是。

curmudgeon6 wrote: Brilliant graphics and special effects can't save a poorly written plot that trivializes the larger disaster.
curmudgeon6寫道:華麗的圖像和特技不能夠彌補一個寫的很爛的故事情節(jié),這樣的情節(jié)使巨大的災(zāi)難瑣碎平凡。

aristofenes wrote: All I recall is Leonardo DiCaprio yelling, "Come on, come on!"
aristofenes寫道:所有我能回憶起來的就是萊昂納多·迪卡普里奧大喊:“快來!快來!?!?/div>