趙文卓與電影《特殊身份》終止合作 甄子丹或?qū)⒏嫫湔u謗
作者:滬江英語
來源:新浪娛樂
2012-03-20 13:13
快訊:北京時(shí)間3月20日消息,據(jù)香港媒體報(bào)道,趙文卓與電影《特殊身份》終止合作,他把該事件歸咎于甄子丹”擅自改動(dòng)劇本”的行為。而甄子丹前天發(fā)出嚴(yán)正聲明,被影響30年來所建立的形象,想要控告他誹謗。昨天,趙文卓接受采訪時(shí),他表示可與甄子丹對簿公堂,同時(shí)也希望風(fēng)波能盡快結(jié)束。對于兩人關(guān)系水火不容,趙文卓表示對事不對人,是否和解要看緣分。
趙文卓遭劇組開除后曾舉行記者會(huì),矛頭直指甄子丹才是改劇本及耍大牌。趙文卓昨天表示從沒做過無中生有的事,他只想還一個(gè)清白,把聲譽(yù)要回來,并強(qiáng)調(diào)自己是說真話的人。對于被甄子丹控告,趙文卓表示所講的話都有人證、物證,既然對簿公堂,大家就呈出所有證據(jù)。趙文卓還說:“此事遲早都會(huì)過去,也是人生當(dāng)中一粒沙,可能多年后再看就不當(dāng)一回事?!?/p>
兩位國內(nèi)影視武打巨星間的口水官司愈演愈烈。昨日,甄子丹發(fā)言人張小姐回應(yīng),“這種煩人的事情,我決定交由律師處理?!?/p>
俗話說:王不見王,后不見后。一山不容二虎……不能看到這兩位功夫明星同臺(tái)展現(xiàn)武術(shù)魅力真是可惜!
【關(guān)鍵詞】
1.Terminate cooperation
終止合作
2.Poser
n. 難題;裝腔作勢者;不易處理的事;耍大牌。
A movie star ?What a poser!
電影明星? 真是耍大牌!
3.litigate
vt. 在法庭相爭;提出訴訟
vi. 對簿法庭,對簿公堂
To go to law; litigate.
我們可以訴諸法律。
4.Sue sb.
告某人
In return, Mr Maliki may sue for defamation.
馬利基也許會(huì)以起訴阿拉維誹謗來回應(yīng)。
tion
n. 誹謗;中傷
Was there a defamatory statement? Was there a defamation?
這是流言蜚語嗎?這是誹謗嗎?