"The Flowers of War" director Zhang Yimou says China's rapidly growing film market will necessitate bringing more foreign films into the country and, he hopes, more actors from the United States. Could Tom Hanks be one of them?
《金陵十三釵》的導(dǎo)演張藝謀說,中國電影市場發(fā)展迅速,引進(jìn)更多外國影片將成為一種需要。他同時(shí)還希望引進(jìn)更多美國演員。湯姆.漢克斯會(huì)成為其中之一嗎?

In an interview on the set of "The Flowers of War" — which stars Christian Bale as a heroic figure during the 1937 Japanese occupation of Nanjing — Zhang told The Times' David Pierson that China's film market will soon be the world's second-largest. Because Chinese filmmakers cannot meet the increasing demand, Zhang expects the country's quota system — which officially limits the number of foreign-made films to about 20 per year — to be softened.
《金陵十三釵》以1937年的南京大屠殺為背景,由克里斯蒂安.貝爾主演,他在劇中扮演了一位英雄。在拍攝現(xiàn)場,張藝謀接受《泰晤士報(bào)》記者大 衛(wèi).皮爾森的采訪時(shí)說,中國電影市場將很快上升到世界第二位。因?yàn)橹袊娪叭瞬荒軡M足觀眾日益增長的需求,張希望國家放松影片限額制度,目前國家規(guī)定年外來影片數(shù)量不超過20部。

"I think the quota will be relaxed and the number will be increased, definitely," Zhang said while on location in Lishui County, southeast of Nanjing, in June. "Because the audience and the number of cinemas are increasing, the market is increasing rapidly, so we need lots of good films. I personally believe that the Chinese cannot make that many good films within such a short period of time."
“我想,影片限額一定會(huì)放松,引進(jìn)影片數(shù)量也會(huì)相應(yīng)增加,”今年6月,張?jiān)谀暇┪髂系匿嗨h拍攝現(xiàn)場接受采訪時(shí)說,“因?yàn)橛^眾和電影院的數(shù)量在增加,電影市場迅速擴(kuò)大,所以我們需要大量的優(yōu)秀影片。我個(gè)人認(rèn)為,中國電影人在這樣短的時(shí)間內(nèi)不可能拍出許多優(yōu)秀作品?!?/div>

In addition, after his experience working with the Welsh-born Bale, Zhang hopes that more Western actors come to China. "Many of them are my idols," Zhang said. "I really like their work."
另外,在與威爾士人貝爾合作后,張希望更多的西方演員來中國發(fā)展?!八麄冎泻芏嗳耸俏业呐枷?,”張說,“我真的很喜歡他們的作品?!?

Apparently among them: Tom Hanks, to whom Zhang said he told the "Flowers of War" story. "But unfortunately his schedule didn’t fit," Zhang said.
很顯然,張對(duì)湯姆.漢克斯情有獨(dú)鐘。張?jiān)?jīng)邀請(qǐng)湯姆.漢克斯參加《金陵十三釵》的拍攝。“但遺憾的是,他檔期已滿?!睆堈f。

For more of Zhang's interview about "The Flowers of War" — which opened Dec. 23 and is China's entry in the foreign-language Oscar race — read the transcript below. Or watch the video above, with Zhang speaking in Mandarin (and with English interpretation provided by Nicole Liu of The Times' Beijing bureau).
這部影片12月23日在美國上映,并參加奧斯卡最佳外語片角逐。下面是對(duì)張藝謀進(jìn)行的有關(guān)《金陵十三釵》的采訪記錄。也可觀看采訪張的普通話版視頻(附帶《泰晤士報(bào)》北京辦事處妮可劉的英語口譯)

Q:Are you optimistic that one day Chinese films will rival Hollywood films on the international market?
中國影片將有一天在國際市場上與好萊塢影片較量,你對(duì)此持樂觀態(tài)度嗎?

Truthfully, I think that day is still very far off. We often hear that the Chinese market will quickly approach the size of the U.S. market and become the second-largest market. It is concluded from calculating the number of new screens and cinemas per year. But it will still take a long time for a Chinese film to create international influence. First of all, you're speaking in Chinese, not English; therefore, Chinese films won’t have a big international market or a strong influence. I still don’t know if Chinese films can have a strong impact on ordinary young audiences the way U.S. films do. I don’t know if the Chinese language will become so popular that people from all over the world will want to watch films with dialogue in Chinese.
事實(shí)上,我認(rèn)為這一天還很遙遠(yuǎn)。我們經(jīng)常聽人這樣說,中國電影市場在規(guī)模上迅速向美國電影市場靠近,將很快成為世界第二大電影市場。這個(gè)結(jié)論是通過計(jì)算每年新增屏幕和影院的數(shù)量而推斷出的。但是,中國電影產(chǎn)生國際影響仍然需要很長時(shí)間。首先,你說的是漢語,不是英語。所以,中國電影不會(huì)有很大的國際市場或強(qiáng)大的國際影響力。中國電影能否像美國電影一樣對(duì)普通的年輕觀眾產(chǎn)生強(qiáng)烈的沖擊,這一點(diǎn)我還不確定。我不知道漢語是否會(huì)在國際上非常盛行,吸引全世界的人觀看漢語對(duì)白的影片。

Q:Having the film ["The Flowers of War"] 40% in English — was it clever marketing too?
這部影片(《金陵十三釵》)穿插了40%的英語對(duì)白,這也是一種聰明的營銷手段嗎?

No, it’s based on the story, because the story needs it. Sometimes I myself was so curious after watching the edited film clips. I often asked the editor, "Did I shoot this film? It looks like a foreign film!"
不,這是故事的需要。有時(shí),觀看剪輯過的電影片段,我自己都感到奇怪,我常問剪輯師,“是我拍的電影嗎?怎么看起來像一部外國片!”

Q:Do you expect that any time in the near future the foreign film quota will change?
你認(rèn)為在不久的將來外國影片配額制度會(huì)發(fā)生變化嗎?

I think the quota will be relaxed and the number will be increased, definitely. Because the audience and the number of cinemas are increasing, the market is increasing rapidly, so we need lots of good films.
我想配額制度一定會(huì)放松的,引進(jìn)影片數(shù)量會(huì)相應(yīng)增加。因?yàn)橛^眾和電影院的數(shù)量在增加,電影市場發(fā)展迅猛,所以,我們需要大量的優(yōu)秀影片。

I personally believe that the Chinese cannot make that many good films within such a short period of time. The market is definitely growing faster than movie quality is and faster than a good director is able to grow. So we need to have foreign films to satisfy the demand, to enhance exchange with others and to learn from them too. So I think it will be relaxed.
我個(gè)人認(rèn)為,中國電影人在這樣短的時(shí)間內(nèi)拍不出很多優(yōu)秀作品。市場發(fā)展速度比影片質(zhì)量提高速度快,也比優(yōu)秀導(dǎo)演制作影片的速度快。所以,我們需要進(jìn)口外國影片來滿足日益增長的需求,同時(shí)增進(jìn)與其他國家的交流,向他們學(xué)習(xí)。所以,我認(rèn)為配額制度將會(huì)放松。

Q:What are the Hollywood stars you would like to work with?
你愿意與哪些好萊塢影星合作?

Many! I met Tom Hanks for this film. I like him very much, and I told him about this story. But unfortunately his schedule didn’t fit.
很多!因?yàn)檫@部電影我拜訪了湯姆.漢克斯。我非常喜歡他,給他講了劇情。但是,很遺憾,他檔期已滿。

There are many very good actors in the U.S. It was beyond my expectations that Christian, such a young actor, had done such an outstanding performance.
美國有很多非常優(yōu)秀的演員??死锼沟侔玻@樣一位年輕演員,表演得非常出色,超出了我的預(yù)期。

We often say America has so many excellent actors, but there are not so many excellent Chinese actors. So there is still a very big gap between us. Christian also makes us realize that excellent Hollywood actors are not limited to just being good-looking; their professionalism and great acting abilities are worth learning from.
我們常說美國的優(yōu)秀演員太多了,但是中國的優(yōu)秀演員卻相對(duì)較少,這是我們之間的巨大差距??死锼沟侔惨沧屛覀円庾R(shí)到,優(yōu)秀的好萊塢演員不僅相貌出眾,他們的敬業(yè)精神和專業(yè)素質(zhì)也值得我們學(xué)習(xí)。

Q:What would you tell other A-list Hollywood actors, accomplished ones who have won Academy Awards, as to why they should work in China?
你會(huì)怎樣說服其他好萊塢一線演員,功成名就的奧斯卡得主們來中國工作呢?

First of all, I think they are all great actors. I really hope one day I can work with them. Many of them are my idols; I really like their work.
首先,我認(rèn)為他們都是偉大的演員。我真心希望,有一天,我能與他們合作。他們中很多人是我的偶像,我真的很喜歡他們的作品。

I wish they would pay attention to what is happening on Chinese soil; the Chinese film market will become the second-largest soon. So we welcome them to come here to work and to bring their films, to let younger Chinese audiences appreciate their acting.
我希望他們關(guān)注中國大地上正在發(fā)生的事情,中國電影市場將很快成為世界第二大電影市場。所以,歡迎他們來中國工作,把他們的作品帶到中國來,讓更多的中國年輕觀眾欣賞他們的表演。

>>>>>>電影《金陵十三釵》預(yù)告<<<<<<<