Prince William Rescues Two Sailors From Sinking Carrier Ship In Irish Sea.
威廉王子從愛爾蘭海域一艘沉沒的貨船上營救出兩名船員。

Prince William took part in a rescue mission after a cargo ship sank in the Irish Sea early Sunday morning, CNN reports.
據(jù)CNN報道,上周日早晨一艘貨船在愛爾蘭海域沉沒,威廉王子參加了這次營救任務(wù)。

Two of the crew were pulled to safety, however five still remain missing after one body was recovered, the British Coastguard confirmed to the BBC.
英國海岸警衛(wèi)隊向BBC證實:兩名船員獲救,一具尸體被發(fā)現(xiàn),另外還有五名船員仍然下落不明。

The two men were airlifted to safety by a four-man crew, which included the Duke of Cambridge -- second in line to the throne -- who is a Royal Air Force helicopter pilot, Fox News explains.
福克斯新聞?wù)f明到:兩名獲救船員由一支四人的機組通過飛機營救上岸,機組成員包括這位劍橋公爵、皇位的第二順位人、皇家空軍的直升機飛行員。

The coastguard received a mayday call at 2 a.m. local time from the cargo carrier ship located 20 miles northwest of the Llyn Peninsula, North Wales, after its hull cracked.
海岸警衛(wèi)隊于當?shù)貢r間凌晨兩點收到一艘離北威爾士麗茵半島西北方向20英里的貨船發(fā)來的求救信號。

The ship, carrying eight people and 3,000 tons of limestone, capsized before rescue forces arrived, notes MSNBC.
微軟全國有線廣播電視公司說明道:這艘載著8名船員以及3000噸巖石的貨船在救援部隊趕到前翻覆了。

"We know that at least some of them are wearing immersion suits and have strobe lighting with them, however sea conditions are challenging at best," Jim Green, a coastguard spokesman said.
“我們知道至少他們中的一些人穿著防護服手里拿著閃光燈,但是海里的狀況會是極大的挑戰(zhàn)。”海岸就衛(wèi)隊發(fā)言人吉姆·格林說。

The British RAF, the Irish Coastguard and an Irish Naval ship are continuing to search for the missing five people.?
英國英國皇家空軍、愛爾蘭海岸警衛(wèi)隊以及愛爾蘭軍艦仍在持續(xù)不斷找尋失蹤的五個人。