安妮·海瑟薇不日前上了著名的惡搞節(jié)目《周六夜現(xiàn)場秀》,其中有一段拿近期英國威廉王子訂婚之事開涮的爆笑片段把英國皇室狠狠地惡搞了一把,扮演平民王妃Kate的海瑟薇被腹黑的女王和王儲(chǔ)整到不行!

安妮·海瑟薇SNL惡搞英國皇室片段笑點(diǎn)總結(jié):

1. 英國女王變身郊區(qū)惡婆 這個(gè)視頻讓你充分了解女王音和郊區(qū)音差別>>
威廉王子一出門,女王立馬從標(biāo)準(zhǔn)皇室音速度切換成倫敦郊區(qū)口音,跟小聲小氣兒的凱特·米德爾頓說:“你丫給我閉嘴!”接著她擺出一副兇婆娘的架勢撩起窄裙一腳踩椅子上就質(zhì)問:“你說你個(gè)小丫頭是不是見我們一把老骨頭坐上面看著眼饞啊你?”一邊的菲利普王儲(chǔ)也附和著:“是不是想謀權(quán)篡位?”

When William left the room, the Queen adapted a?crude?cockney accent as she told the soft-spoken Middleton, "Shut up! Shut your mouth!" The elder royal hitched up her skirt and stood wide-legged with one foot on the chair as she sneered at the?brunette beauty. "You've seen our set up here, and you like it, little girl?" she asked. "You want a piece of our palace action, eh?" Prince Phillip chimed in.

2. 又不是演《公主日記》! 回顧當(dāng)年《公主日記》中海瑟薇的經(jīng)典演講>>
二老給威廉王子的未婚妻“做規(guī)矩”,還說“可不是什么色拉刀叉怎么用的規(guī)矩好伐?又不是演《公主日記》咯!”居然把海瑟薇當(dāng)年的成名作搬出來了OTZ。女王還說:“那片子還真爛,是吧?”情何以堪的海瑟薇版凱特只好說:“我個(gè)人覺著當(dāng)年還是不錯(cuò)看的說?!?/div>
The royals?proceeded to tell a terrified Kate that she needed to 'know the rules' before joining their family. When William's wife-to-be assured them she had been briefed on?etiquette, Prince Phillip quipped: 'We're not talking about salad forks. This is not The Princess Diaries,' - a reference to one of Hathaway's movies. "That movie's crap, isn't it?" added the Queen. "I think it has its moments," a flustered Middleton replied.

3. 所謂的宮廷規(guī)矩
所謂的宮廷規(guī)矩,女王說:“不要隨便問宮殿里頭的東西哪兒來的,‘花瓶好好看哪兒買的?’或者‘王位哪兒來的’?!蓖鮾?chǔ)補(bǔ)充說:“一般都是搶來的。”(小編:作為中國人表示花瓶這句很給力……)

The Queen explained: 'When it comes to stuff at the palace, don't be asking questions like "Where did you get this vase?" or "Where's that?throne from?" 'Cos chances are we nicked it,' her husband added.

4. 怎么做個(gè)好王妃?看高貴優(yōu)雅英《女王》學(xué)純正典雅皇室英語>>
女王和王儲(chǔ)還給凱特教王妃禮儀:“朝游行隊(duì)伍揮手的時(shí)候咧,做戴安娜王妃、格蕾絲王妃都沒問題……不過臥室門一關(guān),你就該性感得像菲姬!”

The?crude version of the royal pair also gave Middleton some honest advice about proper?decorum in the bedroom. "When you're out there waving to a?parade, you be Princess Di, you be Princess Grace ... but in the bedroom, think Fergie!"

5. 乃擺脫不了偶!
女王最后跟嚇得膽戰(zhàn)心驚的的凱特說:“表叫人家女王陛下,叫偶黛布拉。”末了還揮舞著英鎊說:“妞你別想擺脫我,我可是被印上紙鈔的哈!我的錢跟著你回家了,你把它塞在你的錢包!”

The Queen told a quivering Kate to: 'Drop the 'Majesty' crap. Call me Debra.' She even waved English currency in front of her future granddaughter's face and declared: 'You can't get away from me, because I'm on the money ain't I? I'm on the money in your wallet.'