The? day? they? departed. You alright? Despite? knowing? the? journey? and? where? it? leads. I? embrace? it. And? I? welcome? every? moment? of? it. H-a-n-a-h. Now? backwards. You? ready, baby?? It’s? okay, you? go. It’s? okay, I’ll? roll? over? you. If? you? see? whole? life? from? start? to? finish. Would? you? change? things? Maybe? I? say? what? I? feel? more? often.
它們離去的那一天,你還好嗎?即使已經知道這段旅行和它的歸宿。我也擁抱它,迎接它的每一分每一秒。準備好了嗎寶貝。你還好嗎?我要舉高你了。如果你看到了你的一生,由始至終。你會做出改變嗎?我會直抒胸臆。

【背景解讀】

影片講述了外星人飛船來到地球,艾米?亞當斯飾演的語言學家露易絲受雇于政府,來與外星人溝通了解它們此行的目的。然而當用外星語言“七肢桶”與這些來客交流時,她眼前突然浮現(xiàn)了她從出生到死亡、已知或未知的完整一生。

選詞片段是當露易絲預見了自己的一生,自己女兒的出生以及自己的不幸,在愛與失去的部分,她做出了坦然的選擇,接受這一切。

【語言點講解】

Roll? over

含義:舉高,高舉

除了高舉這個意思,還可以表示翻身,翻轉。例句:Chock the barrel up or else it will roll over.

From? start? to? finish

含義:由始至終

從字面意思理解是從開始到結束,這個意思可以用一個成語代替,由始至終。

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。