take...as “把...視為,把...處理為”,如:They just take me as a child. 他們把我當(dāng)做孩子對(duì)待
No one can say that life with childhood,manhood and old age is not a beautiful arrangement;the day has its morning,noon and sunset,and the year has its seasons,and it is good that it is so. There is no good or bad in life,except what is good according to its own season. And if we take this biological view of life and try to live according to the seasons,no one but a conceited fool or an impossible idealist can deny that human life can be lived like a poem. Shakespeare has expressed this idea more graphically in his passage about the seven stages of life,and a good many Chinese writers have said about the same thing. It is curious that Shakespeare was never very religious,or very much concerned with religion. I think this was his greatness;he took human life largely as it was,and intruded himself as little upon the general scheme of things as he did upon the characters of his plays. Shakespeare was like Nature itself,and that is the greatest compliment we can pay to a writer or thinker. He merely lived,observed life and went away.
人生有童年、少年和老年,誰(shuí)也不能否認(rèn)這是一種美好的安排,一天要有清晨、正午和日落,一年要有四季之分,如此才好。人生本無(wú)好壞之分,只是各個(gè)季節(jié)有各自的好處。如若我們持此種生物學(xué)的觀點(diǎn),并循著季節(jié)去生活,除了狂妄自大的傻瓜和無(wú)可救藥的理想主義者,誰(shuí)能說(shuō)人生不能像詩(shī)一般度過(guò)呢。莎翁在他的一段話中形象地闡述了人生分七個(gè)階段的觀點(diǎn),很多中國(guó)作家也說(shuō)過(guò)類似的話。奇怪的是,莎士比亞并不是虔誠(chéng)的宗教徒,也不怎么關(guān)心宗教。我想這正是他的偉大之處,他對(duì)人生秉著順其自然的態(tài)度,他對(duì)生活之事的干涉和改動(dòng)很少,正如他對(duì)戲劇人物那樣。莎翁就像自然一樣,這是我們能給作家或思想家的最高褒獎(jiǎng)。對(duì)人生,他只是一路經(jīng)歷著,觀察著,離我們遠(yuǎn)去了。