enshrine vt.把...置于殿內(nèi)祀奉; 把...安置在龕內(nèi),秘[珍]藏,銘記
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out;for the world of a man's life is,for the most part,but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words,the golden thoughts,which,remembered and cherished,become our constant companions and comforters. Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay,but books survive. Time is of no account with great thoughts,which are as fresh today as when they first passed through their author's minds,ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products;for nothing in literature can long survive but what is really good.
好書常如最精美的寶器,珍藏著人生的思想的精華,因為人生的境界主要就在于其思想的境界。因此,最好的書是金玉良言和崇高思想的寶庫,這些良言和思想若銘記于心并多加珍視,就會成為我們忠實的伴侶和永恒的慰藉。 書籍具有不朽的本質(zhì),是為人類努力創(chuàng)造的最為持久的成果。寺廟會倒坍,神像會朽爛,而書卻經(jīng)久長存。對于偉大的思想來說,時間是無關(guān)緊要的。多年前初次閃現(xiàn)于作者腦海的偉大思想今日依然清新如故。時間惟一的作用是淘汰不好的作品,因為只有真正的佳作才能經(jīng)世長存。