美文聽寫:生活理論半對半(中)
來源:滬江聽寫酷
2011-03-10 17:19
n. 槳,劃槳,明輪翼 v. 劃槳,戲水,撫弄
例句:
She lay at the side of the pool and paddled in the water with her fingers.
她躺在池子邊上,用手指玩水。
land n.<美>(河邊)低洼地,灘地(洪水受淹地)
例句:
The crops flourished in the rich bottomland.
作物在肥沃的河岸低地生長繁茂。
n. 浮標,浮筒,救生圈 v. 使...浮,支撐
例句:
We felt buoyed up by the good news.
我們覺得這個好消息很令人鼓舞。
n n. 想像中的一種鳥,形同翠鳥,翠鳥 adj. 寧靜的,平穩(wěn)的
例句:
Those were the halcyon days of Athens (fifth century BC) when she produced her finest poetry and drama, architecture and sculpture.
公元5世紀為雅典的太平盛世。雅典最優(yōu)秀的詩歌、戲劇、建筑和雕刻均產(chǎn)生于這一時期。
例句:
She lay at the side of the pool and paddled in the water with her fingers.
她躺在池子邊上,用手指玩水。
land n.<美>(河邊)低洼地,灘地(洪水受淹地)
例句:
The crops flourished in the rich bottomland.
作物在肥沃的河岸低地生長繁茂。
n. 浮標,浮筒,救生圈 v. 使...浮,支撐
例句:
We felt buoyed up by the good news.
我們覺得這個好消息很令人鼓舞。
n n. 想像中的一種鳥,形同翠鳥,翠鳥 adj. 寧靜的,平穩(wěn)的
例句:
Those were the halcyon days of Athens (fifth century BC) when she produced her finest poetry and drama, architecture and sculpture.
公元5世紀為雅典的太平盛世。雅典最優(yōu)秀的詩歌、戲劇、建筑和雕刻均產(chǎn)生于這一時期。
But there is a vast meadow of life in the middle,where the bad and the good flip-flop acrobatically.
This is what convinces me to believe in the 50-percent theory.
One spring I planted corn too early in a bottomland so flood-prone that neighbors laughed.
I felt chagrined at the wasted effort.
Summer turned brutal---the worst heat wave and drought in my lifetime.
The air-conditioned died;the well went dry;the marriage ended;the job lost;the money gone.
I was living lyrics from a country tune---music I loathed.
Only a surging Kansas City Royals team buoyed my spirits.
Looking back on that horrible summer,I soon understood that all succeeding good things merely offset the bad.
Worse than normal wouldn’t last long.
I am owed and savor the halcyon times.
但在生活最好與最壞部分之間有一片巨大的中間地帶,其間各種好事壞事像耍雜技一樣上下翻滾,輪番出現(xiàn)。這就是讓我信服對半理論的原因。
有一年春天,我在一塊洼地上過早地種上了玉米。那塊地極易遭到水淹,所以鄰居們都嘲笑我。我為浪費了精力而感到懊惱。沒想到夏天更為殘酷-我經(jīng)歷了最糟糕的熱浪和干旱??照{(diào)壞了,進干了,婚姻破裂了,工作丟了,錢也沒有。我正經(jīng)歷著某首鄉(xiāng)村歌曲中描繪的情節(jié),我討厭這種音樂,只有剛出道不久的堪薩斯皇家棒球隊能鼓舞我的精神。
回首那個糟糕的夏天,我很快就明白了,所有后來出現(xiàn)的好事只不過與壞事相互抵消。比一般情況糟糕的境遇不會延宕過久;而太平時光是我應得的,我要盡情享受.