My Aunt Carmeleta was the wife of my mother's youngest brother Fred.
我母親最小的弟弟名叫Fred,我的嬸嬸,即Fred的妻子,名叫carmeleta
?

Even though my Uncle Fred died many years ago
盡管Fred叔叔很多年前就去世了

and Aunt Carmeleta is now married to KenCarmeleta
嬸嬸又嫁給了一個(gè)名叫Ken的男子

I still consider her my aunt.
在我心里,她還是我的嬸嬸

Everyone should have a wonderful aunt like Aunt Carmeleta.
每個(gè)人都需要一個(gè)像Carmeleta嬸嬸那樣完美的親戚。
?

I lived with her and my Uncle Fred for a year when I was a teenager.
我十幾歲的時(shí)候,曾經(jīng)和Fred叔叔,還有她同住了一年

Like a lot of teenagers,
和許多青少年一樣

I had issues with people who talked negatively about me.
有些人會(huì)散布關(guān)于我的壞話,讓我十分困擾

?If you've ever had this happen
如果你也遭遇過(guò)這樣的事情
?

you'll understand how hurtful it is.
你就會(huì)明白這有多讓人傷心

I'd talk to Aunt Carmeleta about these hurtful things
我時(shí)常會(huì)把這些傷心事對(duì)Carmeleta嬸嬸說(shuō)
?

and she would always say, "Just be yourself."
她總會(huì)告訴我,“做自己就好”。

This was great advice!
這是多么棒的建議??!

In fact, it has been some of the best advice I have ever received.
事實(shí)上,這是我這輩子聽(tīng)到過(guò)的最好的建議之一?

I learned not everyone is going to like you
從中我明白了,并不是每個(gè)人都會(huì)和你一樣
?

and that's okay.
但是沒(méi)關(guān)系

Just be yourself.
做自己就好

When my husband Bill met Aunt Carmeleta for the first time
當(dāng)我的丈夫Bill與Carmeleta姑姑第一次見(jiàn)面的時(shí)候

He didn't think she was for real.
他覺(jué)得她完美的不像個(gè)凡人

He questioned, "How could anyone be so nice and not be a fake?"
他問(wèn)道,“世界上怎么會(huì)有這樣的人,如此美好,又毫不虛假!”

But he's found out through the years
數(shù)年之后他才逐漸明白

Some people can be this nice and be for real.
有些人就是可以這樣美好,而又真實(shí)

I have never forgotten the advice to "Just be yourself."
我從未忘記過(guò)那條建議,“做自己就好”
?

We need more people in this world
生活于這個(gè)世界,我們需要這樣的人?

who give great advice
他們能給出絕佳的建議?

and are kind and loving like my Aunt Carmeleta.
他們善良而又關(guān)愛(ài)他人,就像我的嬸嬸Carmeleta