Edward Winslow's account details that "they went out and killed five deer" and mentions that "our governor sent four men on fowling" and that "they four, in one day, killed as much fowl as, with a little help beside, served the company almost a week." While it is possible that turkeys may have been killed, it is more likely that ducks or geese were the primary targets.
根據(jù)愛德華·溫斯洛的記載,他們那時(shí)外出捕殺了五頭鹿。“長官共派了四個(gè)人去抓鳥。這四個(gè)人運(yùn)氣不錯(cuò),一天就找到了幾乎夠一周吃的東西。”這些人有可能殺火雞來慶賀,但鴨子和鵝更可能成為那時(shí)候人的首選。

In addition, the crops grown by both settler and Native American would have graced that early thanksgiving dinner. Corn, squash, potatoes, yams, even wheat to make bread were, in all probability, shared and enjoyed.
此外,在早期的感恩節(jié)晚餐中,當(dāng)時(shí)的移民和美洲土著會(huì)用各種農(nóng)作物,比如玉米、南瓜、土豆、山藥、甚至小麥等所有可能的材料去制作面包,然后一起享用。

Today there is such a large variety of food to choose from that a Thanksgiving Dinner can feature almost any main course. True, the traditional turkey is still the meat of choice, yet goose, duck, ham, even some of the sea's harvests can be used. In place of sweet potatoes, peas, greens, and even more exotic vegetables all make their way to this celebration of Thanksgiving and harvest.
如今的感恩節(jié)大餐可選的食物可謂五花八門,幾乎所有的菜都可以出現(xiàn)在晚餐中。沒錯(cuò),傳統(tǒng)的火雞依舊是肉類的選擇,而你還可選用鵝、鴨、火腿以及各種海產(chǎn)品。除了甜土豆之外,豌豆、各種綠色食物甚至國外泊來的蔬菜都成功地登上了感恩節(jié)盛宴的飯桌。

The key to a Thanksgiving menu is to choose foods that will represent the idea of giving thanks for a good year, a harvesting of good fortune, and the sharing of the bounty of your efforts with friends and family. In today's world, the only limit on preparing a Thanksgiving Dinner is an individual's imagination and creativity.
感恩節(jié)食譜的擇選關(guān)鍵在于:食物要有好的寓意,要能夠表達(dá)出對(duì)好年頭、對(duì)好運(yùn)氣的感恩之心,以及與朋友、家人共同分享的寬宏之心?,F(xiàn)如今,人們準(zhǔn)備感恩節(jié)大餐什么都不缺,唯一可能碰到的困難就是缺乏想象力和創(chuàng)造力。