【臺詞翻譯】
Brennan: 玩這個要很好的手眼協(xié)調能力吧。所以這個活動也應該算是運動咯。
Sweets: 沒錯,這個游戲競爭性很強,也很講究技巧。
Booth: 要算是運動的話,總該有受傷可能性的吧。明白了么,伙計們?
Brennan: 那個穿傳統(tǒng)條紋衫的應該就是裁判了咯。
Booth: 不是那種裁判啦。FBI。
Chris Ballinger: FBI找我做啥?
Booth: 想要跟你問下Steve Rifton的事情。
Chris Ballinger: 哦,我都想要問咧。他就跟我人間蒸發(fā)了。我們還有生意合作呢,他到落我一個人孤立無援的。FBI都牽涉進來了,他不是被綁架了吧?
Booth: 他死了。所以就不能履行合作條約了。
Chris Ballinger: 他死了。天哪。

識骨尋蹤第五季5.09片尾曲Rain or Shine試聽下載

【口語講解】high and dry
這是一個習語詞組,表示“處于困境、孤立無援”。為什么“又高又干”能夠表示孤立無援的意思呢?其實這個詞組本來是擱淺的意思,船只擱淺,還擱在海拔挺高,又沒水的地面上,豈不是困難重重了?


【詳細版】2009秋季檔美劇播出時間一覽表