《Nikita》S02E04筆記:我不能對邁克爾暗送秋波
作者:滬江英語
來源:滬江英語
2011-10-26 09:00
?
1、We're already behind schedule, and he's waiting for this.
我們進(jìn)度已經(jīng)落后了,他已經(jīng)在等了。
在進(jìn)度中
超前進(jìn)度
落后進(jìn)度
e.g: Meg's new book has been behind schedule.
梅格的新書已經(jīng)落后于正常進(jìn)度了。
2、Sergei Semak stole everything that mattered to me, and Kochenko helped him do it.
瑟吉·塞馬克奪走了我在乎的一切,而科徹是他的幫兇。
matter to = be important to
對...很重要
e.g: He had lost many of the people who mattered to him.
他已經(jīng)失去了很對對他很重要的人。
3、Bet oversight's been breathing down your neck.
我敢打賭“上峰”一定盯得你挺緊的吧?
be breathing down sb's neck
密切關(guān)注某人行動(dòng)
e.g: How can I concentrate with you breathing down my neck all the time?
你總這么盯著我,我怎么集中精神呢?
4、I couldn't bat my eyelashes at Michael and get out of trouble.
我不能對邁克爾暗送秋波,從而逃過處罰。
bat sb's eyes/eyelashes at
(女對男)暗送秋波
5、I didn't screw you over.
我沒坑害你。
screw over
欺騙;坑害
e.g: They screwed us over for $60 in the end.
最后他們騙了我們60美元。
6、Division washed their hands of you.
"組織"極力與你撇清關(guān)系。
wash one's hands of sth.
與某事撇清關(guān)系;與某事不再有關(guān)
e.g: I’ve washed my hands of the whole affair.
我已經(jīng)和整件事撇清關(guān)系了。
7、Birkhoff, Nikita hung up on me.
伯尼霍夫,尼基塔掛了我電話。
hang up on
掛...的電話
e.g: Don't hang up on me.
別掛我的電話。
8、—So you can call it whatever you want. —Boy toy?
—所以你可以隨便叫我?!“啄槪?/strong>
boy toy/toy boy
小白臉
9、I suspect it has something to do with Kochenko.
我懷疑這和科徹有關(guān)。
和...有關(guān)/和...無關(guān)
e.g: Their conversation had been largely to do with work.
他們談話大部分和工作有關(guān)。