看美劇Bones第六季第7集學英語口語
Uh, let me give you a hand there. ?
give sb. a hand 幫你一把
大部分情況下是指體力活兒的幫助
Hey, maybe it's an Oompa Loompa. ?
Oompa Loompa是小說《查理與巧克力工廠》里負責巧克力加工的小侏儒
Making chocolate is a science unto itself. ?
unto itself = by itself 它本身
unto用得挺少的,多數(shù)情況下就是until、to或者by的意思。
That I'm sort of off chocolate. ?
off chocolate 戒了巧克力
I will choke you on your own trivia and stuff your lifeless body in a locker. ?
我會讓你忙到死然后把你的尸體鎖柜子里。
純表示這句話太boss了,給力!
I truly think you have a shot at getting into any one of these schools.
have a shot 有機會
"Yowza" was the early 20th century exclamation you use to indicate that you are responding sexually. ?
Yowza = wow
通常是用來表示某人很性感之類的,比較老的用法了哦。
How's my sweet thing and her precious cargo? ?
我們家甜心和她的寶貝貨艙都還好吧?
precious cargo就是指懷孕的大肚子;好可愛的問候啊,最適合準爸爸了!
We need to throw a party. ?
throw a party 舉行一個派對
我們可能會想到hold a party,但是native speaker更多用的是throw這個詞
I'm afraid that you're gonna give it away. ?
give sth. away 說漏了嘴
and if they can't pull it off, then they just have to not come. ?
pull sth. off 做到某事
平時會想到achieve sth.,但是感覺是好大的詞哦,這個pull sth. off就很輕便的感覺。
and she not only changed jobs every year, she hopped industries. ?
hopped industries 換行業(yè)
?