This is the face of a guy who stepped in it. ?
step in 插一腳

We hit the Revival Theater downtown for the midnight show of Rocky Horror. ?
hit 去某地
是個(gè)俚語的用法,hit真是一個(gè)大詞兒啊~~

The sandwich, the dirty theater - he's actually making her better - go as Janet, because obviously, she's a ginger - He's winning.
ginger 紅發(fā)白膚略長雀斑的人
最明顯就是Harry Potter里的Ron嘛

I'm going as a peanut allergy. ?
peanut allergy 花生過敏
要不要這么有喜感?Brittany居然說萬圣節(jié)要打扮成花生過敏患者……大家想像《東邪西毒》里梁朝偉香腸嘴……

'Cause that look was last season??
last season 過時(shí)的
字面意思是上一季的嘛,所以就是過了時(shí)的。Kurt就是那種,過時(shí)的打死我都不穿戴。



You'll kill the part. ?
kill 搞定,拿下,勝任

I have no idea what's going on in this script, and it's not in a cool Inception kind of way.
這段劇本讀得我云里霧里,還不是《盜夢(mèng)空間》那種感覺。
這句太好玩了,啊哈哈~~

Halloween is fast approaching, the day when parents encourage little boys to dress like little girls, and little girls to dress like whores, and go door-to-door, browbeating hardworking Americans into giving them free food.
Sue眼中的萬圣節(jié),小男生穿得像女生,小女生穿得像妓女,挨家挨戶不勞而獲。給力!

Sue, you're the cat's pajamas. ?
cat's pajamas 出類拔萃
為什么貓貓的睡衣就是出類拔萃的意思?這是一個(gè)特別老的說法,上世紀(jì)20年代睡衣還是新鮮的東西;而cat在俚語里則有突破傳統(tǒng)之意。

You can't have sloppy Joes every day for lunch and think you can get away with it. ?
sloppy Joes是一種美式餐點(diǎn),小圓包里面夾上牛肉末加番茄醬,熱量高啊~


看 Glee歡樂合唱團(tuán)聽歌學(xué)英語原創(chuàng)學(xué)習(xí)筆記