《我們的生活》第一季第十七集主要講述了在William去世之后,一大家子辦了對(duì)William的紀(jì)念活動(dòng)。在最后,Randall的妻子收到那份明信片的時(shí)候,小編又差點(diǎn)抑制不住自己內(nèi)心的感動(dòng)。

我們來看一下,這集的知識(shí)點(diǎn)。

Brag about sth

Brag的英英釋義是speak too much in praise of oneself,?one's family,?country, etc.

簡(jiǎn)單來說就是吹牛,吹噓。

和brag 相近的單詞是 boast,那兩者有什么區(qū)別?

【區(qū)別】
boast側(cè)重于表示“自夸,為……自豪”;
brag則側(cè)重表示“吹噓,吹?!钡囊馑?。

【例句】
He bragged about his new house.
他吹噓他的新房。?

Grate on這個(gè)詞組的意思是激怒,刺激。

【例句】
Such expressions rather grate on me.
這種說法對(duì)我很刺耳。
His bad manners grate on my nerves.
他沒有禮貌讓我心煩。?

聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。