《王冠》第一季第五集主要講述了,瑪麗皇后的過(guò)世以及伊麗莎白二世衛(wèi)冕的全部過(guò)程。

瑪麗皇后的過(guò)世就好比是一縷青煙,同時(shí),伊麗莎白二世衛(wèi)冕的過(guò)程就如同她父親當(dāng)初的情形一模一樣。

或許這便是第五集標(biāo)題的隱含意思。

在這句臺(tái)詞中,我們來(lái)復(fù)習(xí)一下 wear down 這個(gè)用法。

第一個(gè)意思是:使磨平,磨光 It becomes flatter or smoother as a result of constantly rubbing against something else.

【例句】Pipe smokers sometimes wear down the tips of their teeth where they grip their pipes.

? ? ? ? ? ?抽煙斗的人用牙齒咬住煙斗,有時(shí)會(huì)把齒尖磨平。?

第二個(gè)意思:使斗志消磨;挫敗 ?If you wear someone down, you make them gradually weaker or less determined until they eventually do what you want.

【例句】None can match your sheer willpower and persistence in wearing down the opposition.

? ? ? ? ? ?在消磨反對(duì)派的意志方面,沒(méi)有人能比得上你那驚人的意志力和不懈的堅(jiān)持。?

?

【辨析】那 wear down,wear away 以及 wear off 有什么區(qū)別??

wear away?指的是逐漸磨損磨蝕凹痕 (指木、石、風(fēng)雨等自力磨損或踏踩、拭撫等)

wear off?指的是逐漸減弱漸漸消失(主要用指體力或精神)

wear down?意思是使磨平,磨光;使斗志消磨;挫敗

這句句子中 strike a wrong note 雖然平時(shí)使用頻率不高,但是還是知道一下會(huì)比較好。

strike a note 意思是表示某種感情或觀點(diǎn)。

【詞組】strike a sentimental note 作出感情激動(dòng)的姿態(tài)

? ? ? ? ? ?strike a right note 說(shuō)得恰當(dāng)?

? ? ? ? ? ?strike a false note 說(shuō)得不恰當(dāng)

【例句】The president struck a note of warning against over-optimism.
? ? ? ? ? ? 總統(tǒng)的話有警告大家不要過(guò)分樂(lè)觀的暗示。

聲明:本文系滬江英語(yǔ)原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處。本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。