本系列聽力資料整理較難,網(wǎng)上沒有相關(guān)文字內(nèi)容,需要本人手打原文、譯文,所以每周更新三集,敬請(qǐng)諒解,謝謝大家參與!
【參與方式】
①:只聽寫英文句子,音頻中漢語翻譯可供參考或推斷用,不必聽寫出來。
②:一整句不用另起一行。
③:譯文中不是句子的直譯,而是書中每句話下邊的引申講解,希望能對(duì)大家理解句子有好處!

《NOE.閃光的句子》   作 者:朱葵

處理制作:Shaun (滬江賬號(hào)Wanchell,歡迎大家結(jié)伴一起學(xué)習(xí)英語。)

 本書聚焦語言的比喻、類比修辭手法及其在生活中的主導(dǎo)性功用:它既形象表征氣象萬千的客體世界,又為困惑的人類主體指點(diǎn)迷津;它編織情感網(wǎng)絡(luò),它簡約繁復(fù),它濃縮精華,它滋養(yǎng)人生,它催生智慧,它激發(fā)靈感,它……似乎無所不能。

本人制作此系列聽力資料僅供大家學(xué)習(xí)欣賞,如特別喜愛此書,請(qǐng)大家支持正版!! 句子中如有錯(cuò)誤,請(qǐng)大家指正。


Hints:
dot
spot


No road of flowers leads to glory. The road to success is dotted with many tempting parking spaces. It takes both rain and sunshine to create a rainbow.Our lives are no different.There is happiness and sorrow.There is the good and the bad, bright and dark spots.
第一句解析: There is no elevator to success,only stairs.沒有通向成功的電梯,只有通往成功的階梯。 There is no success without sacrifice.成功總是與犧牲相伴! 第二句解析: 停車場是誘使你停下來休息的場所。休息是必須的,但是不停的休息必然減慢你的速度。If I rest,I rust.如果我休息,我就會(huì)生銹。Conquer temptation.征服誘惑。Turn off TV,turn on life.關(guān)掉電視,打開生活! 第三句解析: 先苦后甜的事業(yè)是豐收的事業(yè),但是個(gè)中清苦其實(shí)也是上天的賜予。苦,并甜蜜著;痛,并快樂著,只有這樣你才能夠:Stand out in the crowd.Shine above the rest.脫穎而出,技?jí)喝盒郏?/div>