Doctors in Michigan said Tuesday they had performed what they believe is the first double lung transplant on a patient whose lungs were damaged from vaping, highlighting the extreme steps medical experts are taking as they confront a nationwide rash of vaping-related illnesses.
密歇根州的醫(yī)生周二說(shuō)應(yīng)該是第一次為因吸電子煙而肺部受損的患者做雙肺移植手術(shù)。全國(guó)范圍內(nèi)大量出現(xiàn)與電子煙有關(guān)的疾病,醫(yī)學(xué)專家正在采取緊急措施。

The medical team from Detroit's Henry Ford Hospital said the patient, a 17-year-old male, underwent the roughly six-hour transplant surgery October 15.
來(lái)自底特律亨利福特醫(yī)院的醫(yī)療團(tuán)隊(duì)說(shuō),這個(gè)17歲的男患者在10月15日接受了大約6小時(shí)的移植手術(shù)。

He spent a month on a life-support machine after suffering "complete lung failure" and would have faced "certain death" without the operation, according to the doctors.
醫(yī)生說(shuō)他“肺功能完全衰竭”之后用了一個(gè)月的呼吸機(jī),要是不做手術(shù)就會(huì)面臨“死亡”。

The teen's family described him as an athlete who was in perfect health before he was admitted to the hospital in early September with what appeared to be pneumonia. Within weeks, his condition had become so dire that he shot to the top of a national transplant list, where most patients spend months waiting for a donor.
這個(gè)年輕人的家人說(shuō)他以前是個(gè)運(yùn)動(dòng)員,身體特別好,后來(lái)在9月初疑似得了肺炎住院治療。幾周內(nèi)他就病危了,成了全國(guó)器官移植名單上情況最緊急的病人,名單上大多數(shù)人等待器官捐贈(zèng)都等好幾個(gè)月了。

"What I saw in his lungs was nothing that I've ever seen before, and I've been doing lung transplants for 20 years," Hassan Nemeh, the hospital's surgical director of thoracic organ transplant, said at a Tuesday news conference.
該醫(yī)院胸部器官移植外科主任Hassan Nemeh在周二的新聞發(fā)布會(huì)上說(shuō):“我做肺移植20年了,但像他這樣的肺部情況我從未見過(guò)。”

"There was an enormous amount of inflammation and scarring in addition to multiple spots of dead tissue. And the lung itself was so firm and scarred, literally we had to deliver it out of the chest," he said. "This is an evil that I haven't faced before."
他說(shuō):“除了多處壞死組織外,還有大量炎癥和疤痕。肺部變硬,傷痕累累,我們必須把它移出胸腔。我從未見過(guò)如此嚴(yán)重的情況?!?/div>

?

翻譯:菲菲