翻譯答案

China is playing an increasingly significant role in helping the international community to eliminate extreme poverty by 2030. After carrying out the reform and opening-up policy in the late 1970s, China has helped as many as four hundred million people get rid of poverty.??In the next five years, it will provide aid to other developing countries in reducing poverty, developing education, modernizing agriculture, improving environmental protection and medical care and so on. China has made significant progress in poverty reduction, and has made unremitting efforts in promoting economic growth, which will encourage other poor countries to cope with challenges ?brought by development. When exploring the distinctive development road of their own,?these countries can learn from China’s experience.

翻譯重點(diǎn)詞匯

國(guó)際社會(huì)the international community

消除極端貧困eliminateextreme poverty

扮演角色play a role

實(shí)施改革開(kāi)放implementation of reform and opening up

擺脫貧困get out of poverty

在未來(lái)五年中In the next five years

發(fā)展中國(guó)家developing countries

減少貧困reducing poverty

發(fā)展教育developingeducation

農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化agricultural modernization

環(huán)境保護(hù)environmental protection

醫(yī)療保健health care

提供援助provide assistance

顯著進(jìn)步significant progress

促進(jìn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)promoting economic growth

不懈努力make unremitting efforts

應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)cope with challenges

追求in the pursuit of

自身特色own characteristics

發(fā)展道路the path of development

借鑒經(jīng)驗(yàn)draw lessons from

由此可見(jiàn),英語(yǔ)六級(jí)翻譯的句型是比較簡(jiǎn)單的,難點(diǎn)就在于對(duì)詞匯的翻譯,所以建議以后備戰(zhàn)英語(yǔ)類(lèi)考生一定要扎實(shí)做好歷年真題,熟練掌握一些翻譯的常用表達(dá)及核心詞匯。如此才能在英語(yǔ)類(lèi)老師中百戰(zhàn)不殆,一舉奪冠。

【滬江獨(dú)家!】戳這里開(kāi)啟福利模式??!