英文翻譯中最難的可能不是翻譯英語國家的語言,而是如何把本國語言化為意思相同意境相通的英文。當(dāng)然,掌握一定的詞匯量必不可少。但并不止于此,翻譯關(guān)鍵在于用英語講意思表達(dá)清楚,簡(jiǎn)言之,講人話。但往往考場(chǎng)上,不知是因?yàn)榫o張還是疏于準(zhǔn)備,一旦看到這種熟悉又陌生的中文就敬而遠(yuǎn)之。

14年12月英語六級(jí)翻譯題目一出,無數(shù)考友掩面痛哭,大呼“shenmegui“!既有”下棋飲茶”,“耕耘收割”,“織布縫衣”的閑情,又有“湖上打魚”,“砍柴采藥”,“吟詩作畫”的逸致,但這可是中翻英??!那些紅寶書上都沒教過這些詞該怎么翻?。∮谑菬o數(shù)考友陷入了吐槽模式。。。

中文原文:......有老人在下棋飲茶,男人在耕耘收割,婦女在織布縫衣,小孩在戶外玩耍;......有漁夫在湖上打漁,農(nóng)夫在山上砍柴采藥,或是書生坐在松樹下吟詩作畫。

大片大片的四字短語涌來,一瞬間是容易慌神,但實(shí)則并沒那么可怕,不信你看下面的兩種翻譯版本。

兩種翻譯版本:

一、完整版翻譯(滬江網(wǎng)校版本)

......with the elderly drinking teas and playing chess, men plowing and harvesting, women sewing and weaving, or children playing outdoors;.......with a fisherman fishing on the lake, farmers cutting firewood or collecting medicinal herbs, scholars reciting poems or painting pictures under a pine tree.?

這一版本基本為滬江網(wǎng)校的直譯,是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)。通過紅字部分的詞匯,可以發(fā)現(xiàn)其實(shí)這些用詞并沒有多么深?yuàn)W,都是平時(shí)比較常見的。不過,由此可見,多背背動(dòng)詞也是有必要的。

需要注意的是,”砍柴采藥“中的”藥“,并不指現(xiàn)成的藥,而是藥草的意思,于是就翻譯為"medicinal herbs"。而難點(diǎn)”吟詩“的”吟“也處理為喜聞樂見的”reciting“。

如果有人說,阿來,我不知道 "plowing"腫么破?那么還有下面一個(gè)版本的翻譯。

二、相對(duì)簡(jiǎn)略翻譯(文都版本)

...... the old man often plays chess and drinks tea, with the man in the harvest, woman in weaving, children playing out of doors;...... the fisherman is fishing on the lake, with the farmer cutting wood and gathering herbs in the mountains and the scholar chanting poetry and painting pictures?under the pine trees

這一版本用的是現(xiàn)在時(shí),紅字部分也都屬于簡(jiǎn)單易懂的詞匯,(請(qǐng)大家忽略"吟詩”翻成"chanting",詞匯量大的童鞋可以考慮)。翻譯較上篇相對(duì)簡(jiǎn)易,并縮減了部分內(nèi)容,這些歸功于介詞 “in”的使用。這樣以來,可以巧妙躲開一些難詞比如說"耕耘"的”plowing“,而且”織“和"縫”只需一個(gè)詞就可以搞定呢!當(dāng)然,如果你這兩個(gè)詞都不會(huì)的話,你也可以使用 "made",雖不甚雅觀,總比空著強(qiáng)。。。

有童鞋也許要問這樣算不算違背了游戲規(guī)則,畢竟沒翻譯完整。也許是有一點(diǎn),但是,翻譯考試中,最重要的是一個(gè)句子的完整度通順性,注意了這兩點(diǎn),至少不會(huì)被監(jiān)考老師扣完分。

所以說,英語六級(jí)文章翻譯,一是要大膽翻,一是要完整翻。

哪怕它看著再可怖,只要你平靜下來,想想平日學(xué)的詞,六級(jí)翻譯“紙老虎”的真面目就不攻自破了;
哪怕這些單詞都不會(huì),但只要用你會(huì)的單詞重新組織成完整的句子表達(dá)出大致的意思就達(dá)到目的了;

只要你不放棄翻譯,分?jǐn)?shù)也不會(huì)放棄你!

當(dāng)然如果你報(bào)了大學(xué)英語六級(jí)【簽約班】,滬江名師更不會(huì)放棄你呦O(∩_∩)O~

精品四六級(jí)考試課程:大學(xué)英語六級(jí)【簽約班】?英語四級(jí)【簽約班】