對于六級翻譯,同學們要注意在日常復習中提前儲備一些??荚掝}材料。下面小編為大家整理了以微電影為主題的模擬題,一起做做看吧!

  英語六級翻譯模擬:微電影

  2010年,微電影(micro film)《老男孩》(Old Boy)被貼在一個視頻網站并大受歡迎。從此,微電影開始盛行。微電影的長度從3分鐘到半小時不等。成本低廉,拍攝過程簡單,這使得很多草根藝人(grassroots artist)得以有機會來拍攝。人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的偏好也為微電影的發(fā)展提供了絕佳的機會。在這個快節(jié)奏的社會里,微電影正好可以解決人們沒有太多時間來娛樂的問題。

  【參考譯文】

  In 2010, a micro film named Old Boy was posted on a video site and became very popular. From then on, micro films began to flourish. A micro film can last anywhere between three minutes to half an hour. Low cost coupled with easy. shooting procedure gives many grassroots artists oppoilmuties to make micro films. The preference for watching TV programs online offers a perfect opportunity for micro films. In this fast-paced society, micro films can tackle the problem of lack of entertainment time.

  1.第3句“微電影的長度從3分鐘到半小時不等”可直譯為加length of micro film can last…,這樣表達更簡潔、更地道?!?時間上的)不等”可以用短語 anywhere between來表達。

  2.第4句的成本低廉,拍攝過程簡單可以譯為low costcoupled with easy shooting procedure,側重于強調成本低的事實?!斑@使得很多草根藝人得以有機會來拍攝”可套用句型give sb. an opportunity to do sth.來表達,謂語give要與主語low cost保持主謂一致,用單數(shù)形式。

  ence for…為固定搭配,意為“偏好……”。倒數(shù)第2句的定語“人們喜歡在線觀看電視節(jié)目的”即為偏好的具體內容,故可套用這個短語,表達為preference for watching TV programs online,此處可以根據上下文省譯“人們”。“微電影的發(fā)展”中的“發(fā)展”一詞也可省譯。

  4.最后一句的定語“人們沒有太多時間來娛樂的”可直譯為定語從句thatpeople don't have so much timefor entertainment,但不如用介詞短語 of lack of entertainment time 來得簡單。

以上就是小編為大家分享的內容啦,希望大家利用好時間認真?zhèn)淇?,考出理想的成績~


?