口譯熱點(diǎn):聚焦兩會(huì)熱詞
蟻?zhàn)?ant tribe
“蟻?zhàn)濉贝蟛糠謱儆凇?0后”一代,他們主要聚居于大城市城鄉(xiāng)結(jié)合部或近郊農(nóng)村。
被增長 being increased
在剛剛過去的一年里,“被XX”成為網(wǎng)絡(luò)熱詞。爭議最大的是收入“被增長”。
?
兩會(huì)two sessions
兩會(huì)(two sessions)指的是全國人民代表大會(huì),National People's Congress (NPC)和中國人民政治協(xié)商會(huì)議,Chinese People's Political Consultative Conference(CPPCC)。
?
廉政準(zhǔn)則 code of ethics
Code of ethics就是“道德準(zhǔn)則”,在這里具體指頒布的“廉政準(zhǔn)則”。
?
議案與提案 motion & proposal
人大議案一經(jīng)通過便具有法律約束力;而政協(xié)提交上來的提案無論通過與否都不具有法律約束力。
??
分組討論panel discussion
Panel discussion就是指“分組討論”,有時(shí)也寫作group discussion。
?
產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整Industrial reconstructuring
Industrial reconstructuring就是指“產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整”,也稱為“產(chǎn)業(yè)重組”。
?
能源安全 energy security
Energy security就是指“能源安全”,主要是指一國的能源儲(chǔ)量、能源生產(chǎn)和能源供應(yīng)安全。
?
貧富差距 wealth gap
Wealth gap between rich and poor就是指“貧富差距”,這已成為社會(huì)中的敏感問題。
?
減排 emission reduction
Emission reduction就是指“減排”。在這里指碳減排,控制greenhouse 溫室氣體排放等。
更多口譯熱點(diǎn)詞匯>>>
更多新聞熱詞>>>
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長! | ||
中級口譯春季班 | ||
高級口譯春季班 | ||
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT! | ||
商務(wù)英語BEC【中級春季班】 | ||