兩會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題之經(jīng)濟(jì)篇

給予財(cái)政資助 support financially
開發(fā) / 青睞中國(guó)市場(chǎng) tap / favor the Chinese market
阻礙...的經(jīng)濟(jì)發(fā)展 handicap (hamper) the economic development
加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展和結(jié)構(gòu)調(diào)整 speed up economic development and restructuring
奪回失去的市場(chǎng) take back lost market
擴(kuò)大消費(fèi)市場(chǎng) expand consumption market
改善投資環(huán)境 improve the environment for investment
加強(qiáng)風(fēng)險(xiǎn)防范 prepare oneself against possible risks
遵循市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的規(guī)律 follow the law of market economy
牟取暴利 seek excessive profits
從國(guó)外引進(jìn)先進(jìn)技術(shù) introduce advanced technology from abroad
優(yōu)勝劣汰 select the superior and eliminate the inferior
保證下崗職工的基本生活 guarantee the basic needs of laid-off workers
取締非法收入 ban unlawful incomes (ban illegal earnings)
控制通貨膨脹 control inflation (keep inflation under control)
吸引外商投資 attract foreign investment
促進(jìn)地區(qū)間的合作 promote regional cooperation
創(chuàng)收外匯 earn foreign exchange (currency)
刺激國(guó)內(nèi)需求 stimulate domestic need
加快競(jìng)爭(zhēng)步伐 accelerate the competition
為當(dāng)?shù)厝藥?lái)多種經(jīng)濟(jì)和社會(huì)效益 bring multiple economic and social benefits to the local people

兩會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題詞匯之國(guó)際關(guān)系篇

邊界地區(qū) frontier region, border region
邊界談判 boundary negotiation
二百海里海洋權(quán) 200-nauticalmile maritime rights
公認(rèn)的國(guó)際關(guān)系原則 generally-accepted principles of international relations
關(guān)系正?;?normalization of relations
國(guó)際法準(zhǔn)則 an established principle of international law
國(guó)界 national boundary
互諒互讓 mutual understanding and mutual accomodation
互通有無(wú) exchange of needed goods
領(lǐng)海 territorial sea
領(lǐng)海范圍 limits of territorial sea
領(lǐng)海寬度 breadth of territorial sea
領(lǐng)空 territorial air
領(lǐng)土的不可割讓性 inalienability?of territory
領(lǐng)土管轄權(quán) territorial jurisdiction
領(lǐng)土毗連 territorial contiguity
領(lǐng)土完整 territorial intergrity
全面禁止和徹底銷毀核武器 complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons
唯一合法政府 sole legal government
友好往來(lái) friendly exchanges
有爭(zhēng)議的地區(qū) disputed areas
中立國(guó) neutral state, neutralized state
永久中立國(guó) neutralized state
主權(quán)國(guó)家 sovereign state
專屬經(jīng)濟(jì)區(qū) exclusive economic zone
保持中立 to maintain neutrality
保衛(wèi)國(guó)家主權(quán)和民族資源 to safeguard national sovereignty and natinal resouces
采取協(xié)調(diào)行動(dòng) to take concerted steps
發(fā)展和平友好、平等互利、長(zhǎng)期穩(wěn)定的關(guān)系 to develop relations of peace and friendship, equality and mutual benifit, and prolonged stability
發(fā)展民族經(jīng)濟(jì) to develop the national economy
建立正常的國(guó)家關(guān)系 to establish normal state relations
求得公平合理的解決 to seek a fair and reasonable solution
取長(zhǎng)補(bǔ)短 to make up for each other's deficiencies
通過(guò)外交途徑進(jìn)行談判 to negotiate through diplomatic channels
維護(hù)國(guó)家獨(dú)立和主權(quán)完整 to safeguard national independence and the integrity of sovereignty
維護(hù)世界和平 to safeguard world peace
用和平手段解決爭(zhēng)端 to solve disputes by peaceful means
照顧現(xiàn)實(shí)情況 in consideration of the actual conditions

兩會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題詞匯之醫(yī)療衛(wèi)生篇

城市社區(qū)衛(wèi)生服務(wù)中心 community health service centers in urban areas
城鎮(zhèn)職工基本醫(yī)療保險(xiǎn)制度 basic medical insurance system for urban employees
國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局 State Food and Drug Administration
基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù) basic medicare and health service
假劣藥品?counterfeit?and low-quality drugs
勞保醫(yī)療制度 labor medicare system
農(nóng)村合作醫(yī)療 rural cooperative medical service
全國(guó)公共衛(wèi)生體系 national public health system
食品衛(wèi)生法 Food Hygiene Law
突發(fā)公共衛(wèi)生事件醫(yī)療救治體系 medical treatment system for public health emergencies
推進(jìn)醫(yī)院后勤服務(wù)的社會(huì)化 commercialize logistic service in medical institutions
衛(wèi)生部 Ministry of Health
衛(wèi)生防疫站 sanitation and anti-epidemic station
鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院 health clinics in towns and townships
藥品生產(chǎn)流通體制 pharmaceutical production and distribution system
醫(yī)療制度改革 reform of the health care system
政府公共衛(wèi)生管理職能 government’s role in public health administration