The Oxford Dictionary Online is a warehouse of over 600,000 words. Despite this large arsenal, they continue to pump some of these new words into their dictionaries to keep them up to date. Here are some more recent additions with their official definitions.
牛津詞典在線是一個收錄有600000單詞的在線詞庫。盡管收詞量如此豐富,他們?nèi)匀怀掷m(xù)將一些新單詞匯入他們的字典,使之跟上時代的步伐。這里是與他們最近添加的詞條和它們的的官方定義。

Bling (n.) - Expensive, ostentatious clothing and jewelry 珠光寶氣

Bromance (n.) - A close but non-sexual relationship between two men 由“brother”和“romance”拼合而成,直譯“哥們兒浪漫”,或譯“哥倆好”“兄弟情誼”

Chillax (v.) - Calm down and relax 由“chill”和“relax”拼合而成,意為“放松、冷靜”,和“淡定”也比較接近(與上一批新增的take a chill pill有異曲同工之妙,但增加了“放松”的意思)

Crunk (adj.) - Very excited or full of energy 很興奮或充滿活力。原指美國南部的一種說唱樂風(fēng),代表人物如亞瑟小子,風(fēng)格勁爆。

D' oh (ex.) - Exclamation used to comment on a foolish or stupid action, especially one's own 感嘆詞,用于感嘆某種愚蠢行為,尤其用于自嘲

Droolworthy (adj.)?- Extremely attractive or desirable 由“drool”和“worthy”合成,可以對應(yīng)地譯為“令人垂涎的”

Frankenfood (n.) - Genetically modified food 經(jīng)過基因改良的食物。靈感來自“Frankenstein”,是英國詩人雪萊的妻子瑪麗·雪萊在1818年創(chuàng)作的科幻小說《弗蘭肯斯坦》中的主人公,被稱為“科學(xué)怪人”。因而也有人將這個詞譯為“科學(xué)怪食物”

Grrrl (n, a blend of "grrrr" and "girl") - A young woman regarded independent and strong or aggressive, especially in her attitude to men and in her sexuality?獨立、強(qiáng)勢或潑辣的年輕女人

Guyliner (n.) - Eyeliner which is wore by men 男用眼線筆

Hater (n.) - A person who greatly dislikes a specific person or thing 特別不喜歡某人或某事物的人

Illiterati (n.) - People who are not well-educated or informed about a particular subject or sphere of activity 拉丁語中原指“未受教育的人,無知之輩”,也指對某個特定議題、領(lǐng)域無知的人,可翻譯為“……盲”

Infomania (n.) - The compulsive desire to check or accumulate news and information, typically via mobile phone or computer 資訊癖,資訊強(qiáng)迫癥,通過手機(jī)、計算機(jī)等搜索、積累資訊的強(qiáng)烈渴望

Jeggings (n.) - Tight-fitting stretch trousers for women, styled to resemble a pair of denim jeans 女式緊身彈性長褲,牛仔打底褲

La-la land (n.) -?A fanciful state or dream world. Also, Los Angeles 夢幻國度或理想世界,世外桃源;也指洛杉磯

Locavore (n.) -?A person whose diet consist only or principally of local grown or produced food? “土食者”(指那些熱衷于食用住所附近所產(chǎn)食物的人)

Mankini (n.) - A brief one-piece bathing garment for men, with a T-back 男式比基尼,或“男寶基尼”

Mini-Me (n.) - A person closely resembling a smaller or younger version of another 某人的“迷你版”,“青春版”

Muffin-Top (n.) - A roll of fat visible above the top of a pair of women's tight-fitting low-waisted trousers 小肚腩。muffin是“小松餅”的意思

Muggle (n.) - A person who is not conversant with a particular activity or skill? 這就是哈利·波特系列里的“麻瓜”了,指對某項活動或技能不精通的人

Noob (n.) - A person who is inexperienced in a particular sphere or?activity, especially computing or the use of Internet (=newbie)新手,菜鳥

Obvs (adv.) - Obviously obvious的縮寫,顯而易見地

OMG (ex.) - (Oh My God) Used to express surprise, excitement, or disbelief (date back to 1917) 感嘆詞,我的天啊

Po-po (n.) - Police? 警察

Purple State (n.) - A US state where the Democratic and Republican parties have similar level of support among voters (美國的)紫色州,選民對民主黨和共和黨支持率相近的州

Screenager (n.) - A person in teens or twenties who has an aptitude for computer and the Internet 屏幕一代,十幾二十歲對電腦、網(wǎng)絡(luò)無師自通的年輕人

Sexting (n.) - The sending of sexual explicit photographs or messages via mobile phone 通過手機(jī)發(fā)送“艷照”或黃段子

Textspeak (n.) - Language regarded as characteristic of text messages, consisting of abbreviations, acronyms, initials, emoticons, etc. 短信體,包含大量縮略詞、首字母縮寫、表情符等的語體

Totes (adv.) - Totally? 完全地

Truthiness (n.) - The quality of seeming or being felt to be true, even if not necessarily true? 主觀認(rèn)為的真實,雖然未必是事實

Twitterati (n.) - Keen or frequent users of the social networking site Twitter?推特粉,熱衷或經(jīng)常使用推特的人

Unfriend (v.) - Remove (someone) from a list of friends or contacts on a social networking site (社交網(wǎng)絡(luò)上)取消關(guān)注

Upcycle (v.) - reuse (discarded objects or material) in such a way as to create a product of higher quality or value than the original 升級再造,循環(huán)利用物質(zhì)、材料而提升其質(zhì)量、價值

Whatevs (ex, adv) - Whatever 無論什么

Woot (ex.) - (especially in electronic communication) used to express elation, enthusiasm, or triumph 噢吼,表示興奮、熱情、勝利的感嘆詞

小編點評】怎么樣,以上這些詞你是不是都能理解呢?如果還不理解,那就out啦。一個新詞能進(jìn)入詞典,說明已經(jīng)被較大的人群認(rèn)可和反復(fù)應(yīng)用。本次收入的35個詞條中,來自新媒體、社交網(wǎng)絡(luò)的占據(jù)多數(shù),還有一些來自時尚界、科技界,以及新的生活方式和觀念。學(xué)英語也要跟上時代的脈動,一起加油吧!

這里提供的翻譯僅供參考,歡迎各位滬友根據(jù)英文釋義給出更妙的翻譯噢!

延伸閱讀:新版漢語詞典收3000新詞 拒收“剩女”“剩男”