前言:本期每日一句(20110718—20110724)總結(jié)來(lái)自于滬江部落“天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)”?!?/font>每日一說(shuō)】中的示范音頻都節(jié)選自歐美電影、劇集或新聞,發(fā)音純正標(biāo)準(zhǔn),是練習(xí)口語(yǔ)的好材料。還有滬江專屬外教做點(diǎn)評(píng)員,犀利點(diǎn)評(píng)你的發(fā)音問(wèn)題!

想使用在線錄音機(jī)錄音、加入每日練習(xí)嗎?想要得到外教的犀利點(diǎn)評(píng)嗎?想在積累中提高自己的英語(yǔ)口語(yǔ)水平嗎?快來(lái)參加【每日一說(shuō)】吧>>>

1.The American people sent us here to do the right thing, not for party, but for country.

【翻譯】美國(guó)人民之所以選擇我們,是讓我們?yōu)閲?guó)家做一些貢獻(xiàn),而不是為某一政黨。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自VOA,今天來(lái)模仿一下奧巴馬說(shuō)話吧!
?? ? ? ? ? not...but... 不是...而是...

2. The contrast between the issues facing the eurozone and the Chinese economy could hardly be more stark.

【翻譯】歐元區(qū)經(jīng)濟(jì)與中國(guó)經(jīng)濟(jì)目前所面臨的問(wèn)題可謂是天差地別。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自BBC。
?? ? ? ? ? contrast 對(duì)比、差別
?? ? ? ? ? eurozone 歐元區(qū)
?? ? ? ? ? stark 完全的;荒涼的;光禿禿的
?? ? ? ? ? 歐洲大部分國(guó)家深陷債務(wù)危機(jī),無(wú)力實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。與此同時(shí),讓中國(guó)政府頭大的事情卻是如何在經(jīng)濟(jì)持續(xù)騰飛的背景下降低經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率。真是家家有本難念的經(jīng)啊~

3. Be warned. This may be the toughest challenge you've ever had to face.

【翻譯】我要提醒你,這恐怕是有史以來(lái)你的最大挑戰(zhàn)。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自《功夫熊貓之蓋世武俠》
?? ? ? ? ? warn 警告、提醒
?? ? ? ? ??challenge 挑戰(zhàn)
?? ? ? ? ? 今天的“每日一說(shuō)”很適合聲音渾厚型選手發(fā)揮,加油!

4.According to a variety of studies my languages may be providing mental benefits beyond the ability to chat with locals when I travel.

【翻譯】多項(xiàng)研究表明,我所掌握的多國(guó)語(yǔ)言除了用于和當(dāng)?shù)厝私徽勚膺€有利于智力健康。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自《科學(xué)60秒》。
?? ? ? ? ? variety 種類、多樣
?? ? ? ? ? mental 精神的、腦力的
?? ? ? ? ? 看來(lái)多學(xué)幾國(guó)語(yǔ)言的人都是聰明的人呀~我們都是聰明的孩紙有木有~

5. When things are at their worst, when people say there is no hope, when the future looks bleak, now is the time to dream.

【翻譯】當(dāng)身邊的事情糟糕透了時(shí),當(dāng)大家說(shuō)沒(méi)希望時(shí),當(dāng)感到前方一篇昏暗時(shí),那么現(xiàn)在就是夢(mèng)想的時(shí)候了。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自美文《夢(mèng)想你美好的未來(lái)》。
?? ? ? ? ? bleak 陰冷的、荒涼的
?? ? ? ? ? 夢(mèng)想永遠(yuǎn)是我們奮斗的動(dòng)力!

6. I'm not saying don't date the guy. I'm just saying take it slow.

【翻譯】我不是說(shuō)要你不和他交往,我只是說(shuō)要慢慢來(lái)。
【解說(shuō)】今天的“每日一說(shuō)”選自美劇《吸血鬼日記》。
?? ? ? ? ? take it slow 不要著急;慢慢來(lái)!

7. The U.S. Labor Department says only 18,000 jobs were added to the nation's economy in June.

【翻譯】美國(guó)勞工部表示,美國(guó)六月份僅增加了1.8萬(wàn)個(gè)工作崗位。
【解說(shuō)】今天的每日一說(shuō)選自VOA。
?? ? ? ? ? Labor Department 勞工部

?現(xiàn)在就點(diǎn)我參加正在進(jìn)行中的天天向上英語(yǔ)每日一說(shuō)吧>>