“木已成舟”的英文怎么說?
中文中有一個(gè)成語“木已成舟”,你知道如何用英語表示這個(gè)說法嗎?一起來看看這個(gè)片段里是怎么說的吧。
?
對(duì)話原文
?
Okay.
好吧?
What's done is done, right?
木已成舟 不是嗎?
I mean, you know, can't we just...
我們能不能就...?
move on?
別再提了?
Brian...speak.
布萊恩 說話?
You're contractually bound to the show for another two years.
你跟節(jié)目組簽的合同還有兩年才到期?
Okay.
好吧?
All right, and if I refuse?
好吧 如果我不演呢?
Right, listen to me very carefully, Kevin.
好了 仔細(xì)聽我說 凱文?
The network owns you.
電視網(wǎng)是你的老板?
They can sue you for damages.
他們會(huì)起訴你賠償損失?
They could bankrupt you.
他們會(huì)讓你傾家蕩產(chǎn)?
And even if someone slipped a chill pill
即使有人往他們公共飲用水里?
into their collective drink,
放了鎮(zhèn)靜藥?
you would still be legally unable to work for the next two years.
在法律約束下 你未來兩年也無法工作?
That's for any studio, any network.
無論是在哪家工作室 電視網(wǎng)?
Television or film.
電視劇或是電影?
So...
所以?
That's the good news.
以上是好消息?
Now here's the part you're not gonna like.
下面要說的這部分你不會(huì)喜歡
?
今日重點(diǎn):
?
木已成舟:what's done is done,直譯就是“做了的已經(jīng)做了”
向前走:move on
合同性地:contractually。形容詞contractual:契約的,合同的。contract:合同;也可作動(dòng)詞表示“收縮”
束縛于:be bound to
起訴:sue。sue sb. 起訴某人
使破產(chǎn):bankrupt。也可作名詞表示“破產(chǎn)人”。bankruptcy,名詞“破產(chǎn)”
寒冷:chill。可做名詞表示“寒冷”,或者形容詞“寒冷的”
集體的:collective
?
?
想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)