“大飽眼福”,英語怎么說?
如果看到了什么讓我們感到驚奇的東西,我們會(huì)說“大飽眼福”。那英文中有沒有類似的說法呢?來看看《小謝爾頓》的這個(gè)片段,尋找一下英文版的“大飽眼福”吧。
對話原文:
You know how you think I can't do anything for myself?
你不是覺得我無法獨(dú)立完成任何事嗎?
I do think that, yes.
我是這么想?
Well, I have something I'd like to show you.
我有樣?xùn)|西要給你看?
You did some chores?
你干家務(wù)了嗎?
Come see for yourself.
你自己來看?
I don't know if I'm ready for another heart attack,
我不知道我是否準(zhǔn)備好再來一次心臟病發(fā)?
but here we go.
不過好吧?
Feast your eyes.
讓你一飽眼福?
You did all this?
都是你自己收拾的嗎
I did.
沒錯(cuò)?
You shoved everything in the closet, didn'tyou?
你把東西都塞進(jìn)衣柜里了 對吧
Take a look.
去看看啊
?
今日重點(diǎn):
確實(shí):I do think that. 在動(dòng)詞前加上do表強(qiáng)調(diào)“確實(shí)怎么樣”
干家務(wù):do chores
心臟?。?/span>heart attack
大飽眼福:feast your eyes。其中feast就是“盛宴,筵席”的意思,作動(dòng)詞表示“盡情享用,飽餐”
亂塞:shove。這個(gè)詞還有“亂擠,猛撞”的意思
衣柜:closet
看一下:take a look
?
想看完整視頻,請關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)