“打不通電話”,英語怎么說?
打電話時,如果沒人接,我們會說電話“打不通”,那你知道如何用英語說“打不通”嗎?看看《致命女人》的這個片段,用的是哪個詞吧。
對話原文:
Naomi, I've been trying to reach you.
娜奧米 我一直想聯(lián)系你呢?
How's Tommy?
湯米怎么樣了?
He's fine.
他沒事?
Well, I keep calling the hospital,
我給醫(yī)院打了好多次電話?
but I can never seem to get through.
但似乎一直都打不通?
What are in the bags?
這包里裝的是什么?
Ah, presents.
禮物?
For me?
送我的嗎?
No, from you.
不 是你送的?
Every gift you ever gave me, I'm returning them.
你送我的每一份禮物 我現(xiàn)在都還給你?
I don't understand.
我不明白?
This lovely figurine you got me while you were in Bavaria.
你在巴伐利亞給我買的可愛的小雕像?
I don't want it anymore.
我現(xiàn)在不想要了?
What the hell?!
什么鬼?
Or this sweet silver music box.
以及這個可愛的銀制音樂盒?
I don't need that either.
我也不需要這個了?
Have you lost your mind?
你是瘋了嗎?
I have, because I know what you did to my son.
是的 因為我知道了你對我兒子做的事
?
今日重點:
聯(lián)系:reach。除了常用的“到達(dá)”,這個詞也可表示聯(lián)系,尤其指用電話聯(lián)系某人
接通:get through。另,“電話轉(zhuǎn)接”用的是put through
小雕像:figurine。figure:人物,形象
發(fā)瘋:lose one's mind,或者可以說be out?of one's?mind
?
想看完整視頻,請關(guān)注【滬江英語】公眾號