在路上如果碰到熟人,我們也許會(huì)說“這可真是太巧了!”那你知道怎么用英語說這句話嗎?看看《小謝爾頓》的這個(gè)片段是怎么說的吧。

對話原文:

- Well, what a nice coincidence. - Yeah. Good to see you.

-真的是很巧啊 -對啊 很巧?

Yeah. How are things?

你最近怎么樣啊

Well, at the moment, trying to get shoes for Sheldon,

現(xiàn)在正在忙著讓謝爾頓試鞋子?

but they only have these, not the ones he likes.

但謝爾頓喜歡的牌子沒貨 只有這牌子?

Ah. You know, I think that brand is the same kind Einstein wore.

你知道嗎 愛因斯坦好像是穿這牌子的鞋呢?

Well, I've never seen a picture of his feet.

我沒有看過他腳的照片?

And you're a grown-up, so you wouldn't lie to me.

而你是個(gè)大人 所以你不會(huì)騙我?

I guess I have no choice but to believe you.

看來我只能選擇相信你了?

All right, I'll try them.

好吧 我愿意試穿?

Great!

太好了

?

今日重點(diǎn):

巧合:coincidence。by coincidence,碰巧;what a coincidence,太巧了

現(xiàn)在:at the moment。在那時(shí),at that moment

穿:wear。注意它的過去時(shí)和過去分詞是wore和worn

大人:grown-up。grow up是長大的意思。成年人,adult

撒謊:lie。當(dāng)這個(gè)詞作“撒謊”,過去時(shí)和過去分詞是lied;當(dāng)它作“平躺”時(shí),過去時(shí)lay,過去分詞lain

?

想看完整視頻,請關(guān)注【滬江英語】公眾號(hào)