把手機(jī)“調(diào)成靜音”“調(diào)成震動(dòng)”,用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
很多人都經(jīng)歷過(guò)一個(gè)很尷尬的場(chǎng)景:眾人正在開會(huì)時(shí),自己的手機(jī)突然響了,于是所有人的目光都看向了你……
所以開會(huì)時(shí)千萬(wàn)別忘了“調(diào)靜音”,來(lái)看看《訴訟雙雄》里的這一段,學(xué)習(xí)用英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)。
對(duì)話原文:
Oaskhurst capital has agreed to a $200million licensing deal.
奧克斯克投資公司已經(jīng)同意簽署這份兩億美元的授權(quán)合約
We are at the goal line.
我們快要拿下了?
How are we on brand protection?
品牌保護(hù)方面做得怎樣?
The contract is airtight.
合同可謂無(wú)懈可擊?
The only issue here is to get the Joyful Toy Company to close.
現(xiàn)在唯一的問(wèn)題就是怎樣讓巧藝福玩具公司簽約?
I'll go over it with Joy one-on-one.
我會(huì)親自和喬伊談?
Protocol in a meeting is to put your phone on silent.
基本的會(huì)議禮儀就是把手機(jī)調(diào)成靜音?
And if it does ring, you answer it.
既然響了 你就接?
Not in here.
出去接?
Don't feel the need to rush back when you're done.
打完電話不用急著回來(lái)了?
Who is this?
你是誰(shuí)?
Dude, it's Trevor. Don't hang up.
是我 特雷弗 先別掛?
I only get one call.
我只能打一個(gè)電話?
I'm in jail.
我被抓了?
I tried to hop this bus at port authority.
我想從港務(wù)局坐長(zhǎng)途車?
I was drunk. It's all messed up.
但我喝醉了 鬧得一塌糊涂?
Look, I know we haven't talked since we fought,
我知道上次打架之后 我們?cè)贈(zèng)]說(shuō)過(guò)話?
but I didn't know who else to call.
但我不知道我還能打給誰(shuí)
?
可以看到對(duì)話中,“調(diào)靜音”說(shuō)的是put the phone on silent;除此之外,也可以說(shuō)mute the phone,mute是“啞的”意思。靜音模式,可以說(shuō)mute mode
那除了靜音模式,經(jīng)常用的“震動(dòng)模式”怎么說(shuō)呢?可以說(shuō)vibration mode,vibration有“震動(dòng)”的意思。
?
其他重點(diǎn):
球門線:goal line。在這里引申為“快完成了”
無(wú)懈可擊:airtight。字面意思是密封的,airtight container 密閉容器
親自,一對(duì)一:one-on-one
接電話:answer the phone,或pick up the phone
掛電話:hang up
我是……:注意在打電話時(shí),介紹說(shuō)“我是xxx”時(shí),不說(shuō)“I'm xxx”,而要說(shuō)“This/It is xxx”
坐車:hop本義為“跳”,口語(yǔ)引申為“跳上車輛”,非正式說(shuō)法
一團(tuán)糟:mess up
?
想看完整視頻,請(qǐng)關(guān)注【滬江英語(yǔ)】公眾號(hào)