在口語交流中有兩個經(jīng)常使用的單詞不要太濫用,特別是very哦。
作者:WaveFun
2019-11-07 15:46
1.
very
非常
我們經(jīng)常表達非常(...)的時候,很習(xí)慣地用上very+(...)。
比如一個例句,我們經(jīng)常會這樣表達
The audience were very scared by the deafening noise.
震耳欲聾的噪音把觀眾嚇壞了。
但是,在英語中,是有表達非常(...)的一些詞。
所以把這句話優(yōu)化一下就變成了:
The audience were petrified by the deafening noise.
震耳欲聾的噪音把觀眾嚇呆了。
可見意思是一樣的,但是這樣的表達,也會顯得更加高級。
所以我們可以盡量避免用very + adj的形式去表達非常(...)的。
以下再多舉例一些
Very bad=atrocious
糟糕透的
Very poor=destitute
一無所有的
Very risky=perilous
非常危險的
Very tired=exhausted
筋疲力盡的
Very hungry=ravenous
極餓的
Very clean
=spotless
?
說
我們通常會這樣用:
‘I am leaving you forever’, she said.
“我要永遠離開你了,”她說。
‘NO!’, he said.
“不!”,他說。
這樣用的話,顯然看起來就毫無感情。
現(xiàn)在我們來看看更加高級的用法是怎么用的
I am leaving you forever’, she announced.
我要永遠離開你了,”她宣布。
NO!’, he cried.
不!’,他哭了。
可以從文字上就看出,這樣的表達給予這些語言許多生動的表情。